Littérature orale
- 892
- 22
- Raphaël Meyer
Qu'est-ce que la littérature orale?
La Littérature orale C'est la forme ou le sexe standard de la littérature dans les sociétés qui n'ont pas de langue écrite. Dans les sociétés juridiques, elle est utilisée en particulier dans la transmission des genres des traditions et du folklore. Dans tous les cas, il est transmis de bouche à la bouche pendant les générations.
C'est la première façon la plus répandue de la communication humaine, et comprend des mythes, des histoires populaires, des légendes, des chansons et d'autres. Maintenant, certaines formes - comme l'histoire populaire - continuent d'exister, en particulier dans des sociétés complexes qui n'ont toujours pas de système d'écriture, mais la culture écrite influence nécessairement la tradition orale.
En fait, même le terme «littérature» relève des défis en appelant cette tradition. Le mot dérive du latin Licenciement (paroles), et se réfère essentiellement au concept de écrit ou alphabétique; Par conséquent, d'autres dénominations ont été suggérées. Entre autres, il est appelé des formes orales standardisées ou des genres oraux.
Cependant, le terme littérature orale est le plus largement utilisé. En général, ce support dynamique et très varié et auditif a servi à des fins d'évolution, de stockage et de transmission des connaissances, de l'art et des idées.
Histoire de la littérature orale
Antiquité
L'histoire de la littérature orale remonte aux premières sociétés humaines. À tout moment, les gens ont créé des histoires pour se divertir, éduquer les autres et à de nombreuses autres fins.
Avant l'introduction du système d'écriture, toutes ces histoires ont été transmises oralement de génération en génération. C'était un moyen de transmettre des connaissances accumulées au fil des ans.
Lorsque les histoires des chansons germaniques se sont rencontrées au Moyen Âge, la tradition était déjà très ancienne et était dans un état de transition d'une poésie purement orale à un totalement écrit.
Peut vous servir: Luis Gonzaga Urbina: biographie, style, œuvresTransition vers l'écriture
Après l'invention du code écrit, de nombreux textes de la tradition orale ont été transcrits et sont restés des textes fixes. Cela a permis d'avoir une approche des différentes sociétés qui les ont créées.
D'un autre côté, une fois enregistré, les textes ont permis l'historique.
Certains auteurs affirment que le processus de transition de l'oral à l'écriture des compilations faites aux folkloristes et aux historiens oraux montre que la littérature orale n'a pas été remplacée.
Au contraire, il persiste à côté des livres et des médias électroniques comme oralité secondaire. Ceci est relancé dans chaque exécution, vivant avec l'écrit et, parfois, le surmonter et le mettre à jour.
Caractéristiques de la littérature orale
La littérature orale a une série de caractéristiques:
Structures spécifiques pour permettre la mémorisation
Parce qu'ils devaient être mémorisés et transmis oralement, les œuvres de la littérature orale devaient être composées de mesures spécifiques pour aider leur mémorisation.
Dans certains cas, la mémorisation d'une seule œuvre de littérature orale comprenait plusieurs formes de récitation.
Modifications pendant l'exécution
La transmission de la littérature orale implique nécessairement une interaction avec un public. C'est l'une des principales différences en ce qui concerne la littérature écrite, dans laquelle l'auteur est physiquement séparé de son lecteur.
Pour cette raison, la littérature orale a la particularité d'être variable selon le locuteur et le public.
Cela introduit le risque que le contenu puisse être modifié. Parfois, en raison de l'omission des détails ou de l'inclusion de nouveaux éléments, le contenu est dégénéré. Cela peut produire plusieurs versions similaires.
Espace de temps entre les versions
Une autre caractéristique de la littérature orale est que les siècles sont souvent écrits, voire des millénaires, après la création de la version orale originale.
Peut vous servir: lecture mécaniqueCeci a été présenté dans tous les cas des premières entreprises avant l'invention du système d'écriture.
À l'heure actuelle, il existe des sociétés qui favorisent toujours la transmission orale à l'écriture. Tel est le cas des Indiens de Brahman et des druides de Britannia, qui refusent de transcription leurs textes religieux pour le considérer comme un blasphème.
Catégorisation thématique variée
Il existe plusieurs façons de classer le travail de la littérature orale. Ils peuvent être classés par leurs genres (épique, mythe, scripts religieux, histoires historiques), par leurs régions, la langue ou tout simplement par le moment où ils appartiennent.
Exemples de littérature orale
L'Iliade et L'Odyssée
Ulysses et Las Sirenas, Scène OdysseyDans le XXe siècle, les chercheurs ont montré que les œuvres de Homero, L'Iliade et L'Odyssée, Ils ont commencé comme faisant partie d'une ancienne tradition orale grecque.
Par la suite, ils ont été transmis de bouche en bouche à travers des générations de poètes. Cette transmission a eu lieu avant et pendant un certain temps après l'invention de l'alphabet.
Ces textes parlent de l'époque de la mycène. Cette civilisation a disparu en 1150 pour. C. Cependant, le poème de Homer est daté de 750.C.; La séparation du temps entre ces deux dates correspond à la période de tradition orale.
Annales de Tlatelolco
De l'avis de divers chercheurs, le Annales de Tlatelolco Ils sont le plus ancien record de la tradition orale méso-américaine.
Sa date et sa paternité sont toujours discutées; Cependant, on estime qu'ils ont été écrits entre 1528 et 1530.
En ce sens, on pense que les auteurs étaient un groupe d'alphabètes indigènes. Ils se sont consacrés à l'écriture en alphabet latin toutes les informations ancestrales sur la généalogie de leurs dirigeants. Ils ont également inclus le point de vue indigène sur la colonisation espagnole.
Peut vous servir: théâtre médiévalLes Huehuetlahtolli
Ils sont également connus comme les discours âgés. Il s'agit d'une compilation écrite des modèles de comportement social des anciens Aztèques. Ils ont été transcrits par des francsans franciscains des histoires racontées par les peuples autochtones.
Les Huehuetlahtolli Ils couvrent différents problèmes de la vie des indigènes, y compris des conseils, des dialogues éducatifs et des avertissements sur plusieurs sujets. Ils contiennent également des discours de membres importants de la communauté aztèque.
En résumé, c'est une compilation de la philosophie morale et de la sagesse ancestrale du nahuatl.
Commentaires réels
Commentaires réels Il a été publié par le chercheur Inca Mestizo Garcilaso de la Vega (l'inca). Les historiens considèrent que grâce à ce travail, l'histoire de deux cultures en Amérique du Sud a été préservée.
Profitant de son statut de fils d'une princesse incas et d'un conquérant espagnol, il a traité de la collecte de la mémoire orale de l'ancien Pérou entre sa mère et ses proches.
Dans ses histoires pour les Européens, il leur a parlé de Manco Capac et des premiers résidents andines de Tahuantinsuyo (Pérou). Avec ce travail, la connaissance des cultures pré-colombiennes pour les générations futures.
Les références
- Murphy, W. (1978). Littérature orale. Revue annuelle de l'anthropologie, Vol. 7, non. 1, pp. 113-136.
- Foley, J. M. (2013, 12 septembre). Tradition orale. Pris de Britannica.com.
- Goody, J. (2017, 13 juillet). Littérature orale. Pris de Britannica.com.
- Myeong, D. H. (2011). Histoire de la littérature orale et sa codification. La textualisation des épopées et des légendes dans le contexte historique. Tiré de Zum.de.
- Godard, B. (2006, 07 février). Littérature orale en anglais. Tiré de ThecanadianencyClopedia.CA.
- Grass, m. ET. (2010). Encyclopédie de la littérature de l'empire. New York: faits sur la vie.
- Gómez Sánchez, D. (2017). Littératures pré-colombiennes: entre l'ancestaire et le colonial. La cohérence, Vol. 14, non.27, pp. 41-64.