Littérature pré-hispanique

Littérature pré-hispanique

Qu'est-ce que la littérature pré-hispanique?

La Littérature pré-hispanique Il comprend toutes les expressions littéraires du continent américain avant l'arrivée des conquérants espagnols qui, pour la plupart, appartiennent à la tradition orale. À l'époque pré-Colombie, trois cultures se sont démarquées pour leur héritage littéraire.

Ces trois cultures étaient les mexicains (vallée d'Anahuac, Mexique), le Mayan (Peninsule du Yucatan et du Guatemala) et l'INCA (Pérou et Equateur). La Méso-Amérique (région maya et mexicaine) a fourni la littérature autochtone la plus ancienne et la plus connue des Amériques.

Une partie de cette littérature est enregistrée dans les systèmes d'écriture pré-colombienne. Reflète principalement les thèmes de la religion et de l'astronomie, ainsi que des histoires dynastiques et du mythe. Cette littérature a commencé à être connu dans les codex et les inscriptions des monuments.

En revanche, la littérature pré -hispanique incas était orale. Quechua (langue parlée par les Incas) manquait de système d'écriture. Cela a été transmis pendant les générations et a été soumis à des changements. Par la suite, une partie de la littérature précoce après le contact européen a été enregistrée en latin, selon les conventions d'orthographe espagnole.

Origine de la littérature pré-hispanique

Il est difficile de retracer les origines de la littérature pré -hispanique car, après la conquête, une grande partie du patrimoine culturel de la population indigène a été détruite.

En général, compte tenu de son caractère éminemment oral, il est supposé que cette littérature s'est développée en parallèle à l'évolution des grandes civilisations méso-américaines et andines.  

Mexique

Les Mexicains sont arrivés dans le centre du Mexique depuis le nord au cours des 1200 ans. Selon leurs légendes, ils venaient d'une terre appelée Aztlán; De là, son nom. Il y avait plusieurs groupes, dont Colua-Mexica, le Mexique et le Tenochca.

Au début des années 1300, ces groupes ont formé une alliance et ont fondé un État de la ville appelé Tenochtitlán, aujourd'hui Mexico City. Cette ville est arrivée au pouvoir et a conquis un grand empire au XVe siècle.

L'Empire mexicain avait un système d'écriture similaire à celui des Mayas. Le Mexique a écrit leur littérature en codices, des livres qui se sont pliés comme un ventilateur, et le papier a été fait avec des fibres de légumes d'agar.

Maya

Chichen Itza. Source: Comvascámara: Claude Belair (FR) / CC By-S (https: // CreativeCommons.Org / licences / by-sa / 4.0)

La période classique maya (250-950 D. C.) a vu la consolidation du pouvoir dans les grandes villes du Yucatecan Maya, comme Chichen Itzá et Uxmal. Au cours de cette période, il y avait des progrès culturels incroyables pour lesquels ils sont célèbres.

Peut vous servir: Paul Valéry: biographie, style et œuvres

Au septième siècle, lorsque la littérature anglaise est apparue pour la première fois, les Mayas avaient une longue tradition d'enregistrement des ornements, des navires en céramique, des monuments et des murs des temples et des palais.

De plus, les livres avaient commencé. Son système était une combinaison de symboles phonétiques et d'idéogrammes, et a complètement représenté la langue parlée dans la même mesure que le système d'écriture de l'ancien monde.

Inca

Portrait de Manco Inca

La civilisation inca a prospéré dans l'ancien Pérou entre 1400 et 1533 jours. C. Cet empire s'est étendu à travers l'ouest de l'Amérique du Sud, de Quito au nord à Santiago de Chili au sud.

Contrairement aux Mayas et au Mexique, ils n'avaient pas de système d'écriture. Cependant, les Incas semblent avoir eu une tradition orale de la littérature hispanique orale bien développée, comme les quelques fragments qui ont survécu attestent.

Caractéristiques de la littérature pré-hispanique

Bien que dans les textes sacrés de la Méso-Amérique, des rituels poétiques et dramatiques aient été transmis en partie par l'écriture hiéroglyphique et pictographique, toute la littérature pré -hispanique est considérée comme orale.

Cela a été transmis surtout dans un mémorisme de génération en génération. Il a pris sa forme écrite correctement lorsque la conquête espagnole s'est produite et que le système alphabétique a été introduit.

D'un autre côté, sauf dans certains cas - en particulier dans le territoire mexicain - les textes conservés ne sont attribués à aucun auteur. Ainsi, une autre caractéristique commune de la littérature pré -hispanique est son anonymat.

De plus, les textes ne sont pas originaux, tandis qu'ils sont des retouches faites sous l'influence de l'Église catholique et des Espagnols.

Mexique

La fin de la littérature pré -hispanique mexicaine était de préserver les connaissances accumulées à travers les générations; C'est pourquoi il a couvert tous les aspects de la vie. Parmi ces aspects comprenait la médecine, l'histoire, le droit, la religion et les rituels.

Quant aux genres, la poésie était la plus importante. Tous les poèmes avaient un fond ésotérique. La prose avait un but principalement didactique et le théâtre a été réalisé sous la forme de danses et de chansons rituelles.

Maya

Après la conquête, une partie de la littérature pré -hispanique maya a été transcrite à l'aide de l'alphabet latin. La plupart de ces œuvres sont des textes en prose qui avaient le but de préserver l'héritage historique de leur culture.

Il peut vous servir: 10 promesses d'étudiants pour le nouvel an (court)

En dehors de cela, une grande partie de la poésie maya n'était pas préservée, et le théâtre faisait partie de ses rituels religieux. En plus du Mexique, ce dernier était composé de danses et de chansons de nature rituelle.

Inca

Poésie privilégiée de la littérature pré-hispanique. La plupart étaient des poèmes narratifs qui traitaient de la religion, de la mythologie et de l'histoire. Ceux-ci doivent être mémorisés par mot et doivent être répétés lors des réunions publiques.

Cette poésie n'était pas très élégante, mais a exprimé son message brièvement et directement. Les poètes inca n'utilisaient pas de structures poétiques, telles que la rime, des séquences de rythme spécifiques ou une métrique.

Un autre type de littérature inca consistait en des prières et des hymnes, des pièces dramatiques et des chansons. Les prières et les hymnes ont fait des louanges élégantes aux divinités incas, très similaires aux hymnes de l'Ancien Testament.

De même, les pièces dramatiques ont été présentées dans le cadre des danses publiques et ont été interprétées par un ou deux acteurs; Puis une chorale a répondu. Ces mythes et les mythes ont probablement souligné les questions religieuses.

Sujets de la littérature pré-hispanique

La question religieuse est une constante dans la littérature pré -hispanique. Ces civilisations étaient des polythéistes et des panthéistes. C'est-à-dire qu'ils croyaient à de nombreux dieux et assimilaient à l'univers et à la nature.

Les Mexicains, Mayas et Incas ont partagé de nombreuses croyances, divinités et rituels communs. Sa religion était enracinée à la fois sur Terre et dans le ciel, les rythmes des stations et des mouvements du soleil, de la lune et des étoiles. Par conséquent, il y avait également des similitudes dans les questions discutées dans leurs œuvres littéraires.

Mexique

Dans la littérature pré-hispanique mexicaine, le thème de la lutte féroce et violente des dieux prédominait. Les poètes ont montré leur respect pour les divinités à travers leur art; Avec cela, ils ont cherché à apaiser leur fureur.

D'autres sujets communs étaient la création de l'univers, l'exaltation des héros, l'amitié, l'amour, la vie et la mort.

Maya

L'une des questions discutées dans la littérature maya pré -hispanique a été la création du monde. Un exemple de cela est son œuvre la plus représentative, la Popol Vuh soit Livre sacré de Maya-K'iche '.

De plus, beaucoup de ses œuvres parlent de Eras Cosmic, du héros culturel Quetzalcóatl et de l'origine du maïs.

Inca

Outre la question religieuse, une grande partie de la poésie inca traite des activités agricoles: semis, cultures, fertilité des champs et autres. Les poètes impériaux étaient particulièrement responsables de ce type de poésie.

Peut vous servir: Introduction: caractéristiques, comment le faire, exemples, mots

D'un autre côté, les poètes populaires ont écrit sur des problèmes plus individuels, comme la perte d'un amour. Le numéro militaire des batailles et des victoires était également très populaire.

Auteurs et travaux exceptionnels

Mexique

Nezahualcóyotl

Illustration de Nezahualcóyotl du Codex Ixtlilxochitl, 16e siècle - Source: Aztec Scanning (Ed. Eduardo Matos Moctezuma et Felipe Solis Olguin), P. Quatre cinq.

Connu comme le poète roi de Texcoco, Nezahualcóyotl se distingue comme représentatif de la littérature mexicaine. 36 de ses compositions poétiques sont conservées dans plusieurs collections de manuscrits de chant pré-hispaniques.

Les érudits affirment que la beauté de la langue nahuatl est mise en évidence dans la composition. Ils s'assurent également que le contenu est plein de profondeur philosophique.

La poésie de Nezahualcóyotl chante au printemps, aux fleurs et à l'arrivée de la saison des pluies. Il contient également des références historiques et des éléments autobiographiques, en particulier en ce qui concerne sa carrière de Guerrero.

Maya

Popol Vuh

Popol Vuh Première page

L'une des grandes pièces littéraires de la littérature maya pré -hispanique est la Popol Vuh. Ce travail anonyme essaie d'expliquer les idées sur la formation du monde, les mythes et les pensées du peuple maya-k'iche.

Son contenu a une intention mythique pour essayer de répondre à l'origine de l'univers et de l'homme, mais aussi des preuves.

Rabinal Achí

Un autre travail remarquable est le Rabinal Achí; C'est l'œuvre la plus importante du théâtre pré-colombien. Cela représente le sacrifice et la mort du mâle de Cavek Quecheté.

D'autres productions non moins importantes de la littérature maya sont Livres de Chilam Balam, Les Annales des Cakchiqueles et le Titre des seigneurs de Totonicapán.

Inca

Ollantay

Version Ollantay 1886

L'œuvre la plus connue de la littérature inca est le drame intitulé Ollantay. Il a transcrit à Quechua pendant la colonie, puis José Sebastián Barranca (scientifique naturaliste, philologue et professeur péruvien) l'a traduit en 1868.

Sa transcription était en charge des prêtres espagnols; Par conséquent, les historiens doutent de leur pureté. Les problèmes chrétiens et européens contenus dans certaines de ses parties contribuent à cette perception.

Au XVIe siècle, Garcilaso de la Vega a enregistré une partie de la poésie pré -hispanique dans l'œuvre Commentaires réels. Pour sa part, Felipe Guamán Poma de Ayala a fait de même avec les légendes et les chansons de son Nouvelle chronique et bonne gouvernance.

Les références

  1. Iger (2001). Littérature 1. Guatemala City: Guatemalan Institute of Radio Education.
  2. Velasco, S. (S / F). Histoire et anthologie de la littérature latino-américaine. Pris de linguasport.com.