Amortir

Amortir

Qu'est-ce que Bufarra?

Amortir C'est un argentin et uruguay. À l'heure actuelle, il est considéré comme l'un des mots les plus utilisés dans le discours commun, en particulier dans la région du riolatate.

Il a un lien avec le Lunfardo parce que Bufarra est une variation de "Bujarra" et "Bujarrón", des termes italiens qui ont été incorporés dans la langue familière au fil du temps.

Malgré les différentes significations, il est entendu que Bufarra fonctionne comme un qualificatif désobligeant envers ceux qui ressentent l'attraction sexuelle pour le même sexe. Dans d'autres cas, il est également utilisé pour qualifier les pédophiles, les lesbiennes et ceux qui pratiquent la sodomie.

Bien que le mot jouisse d'une utilisation et d'une reconnaissance populaires, elle n'a pas de définition exacte dans un dictionnaire officiel.

Signification du tampon

Compte tenu des significations multiples du terme, certaines définitions peuvent être mentionnées:

-Dictionnaire ouvert et collaboratif: "Homme qui a des relations homosexuelles mais fait des hommes".

-Dictionnaire ouvert et collaboratif: «Personne qui interprète tout avec un double sens. Les gens monothématiques sont également appelés de cette manière ».

-Que signifie.com: «Pédophile actif. Il se réfère à l'attraction des mêmes personnes de sexe ".

-Ainsi nous parlons.com: "Personne qui a des désirs sexuels envers les mineurs".

-WordReference: "Maricón". "Faites un âge mature qui aime pénétrer les hommes plus jeunes".

Selon les définitions placées ci-dessus, le mot, en termes généraux, est utilisé comme une insulte pour les homosexuels. Cependant, le reste des significations est également considéré comme commun à utiliser.

Certains synonymes considérés comme encore plus populaires sont: "Trolo", "Come Travas", "Fan de la Ballena ENUERADA", "Putazo".

Il peut vous servir: modernisme: contexte historique, caractéristiques, sujets, étapes

Bufarra Origin

Selon des spécialistes, on pense que "Bufarra" est un mot dérivé de "Bujarra", une expression largement utilisée en Espagne et est également utilisée comme insulte pour les homosexuels.

Grâce au passage du temps, il se transformait jusqu'à la version actuelle. À côté d'elle, une autre variante connue a émergé: "tampon", également considéré comme un synonyme.

C'est pourquoi il convient de mentionner l'influence des idiomes européens qui ont été immergés dans le discours argentin et uruguayen, qui a permis la formation d'expressions de Lunfardas.

Termes connexes

Compte tenu de ce qui précède, il y a une série de mots associés.

Bujarra

Utilisé en Espagne et au Venezuela, qui est considéré comme la version originale de Bufarra.

Buffarrón

Son étymologie vient de "Bujarrón" et fait référence aux hommes qui ont la position active dans une relation homosexuelle.

Dans un concept plus large, ils semblent également qualifier ces individus qui, bien qu'ils aient cette préférence sexuelle, font de leur mieux pour le cacher. Dans certains cas, il est utilisé comme une sorte de synonyme de Bufarra.

Bujarrón

Le sens est le même que les mots précédents, mais dans ce cas particulier, certains internautes indiquent que leur origine provient des insultes et des qualifications désobligeantes qui ont été faites à des homosexuels en Europe de l'Est, en particulier en Bulgarie, au Moyen Âge.

Une autre version de l'histoire - développée dans le même contexte historique - signifie que l'Église catholique a utilisé des critiques pour les Bulgares pour adopter et refuger les «hérétiques», qui ont fui de la persécution pour ne pas devenir la religion.

Peut vous servir: qu'est-ce qu'une dialefa? (Avec des exemples)

Par conséquent, ils se sont appuyés sur des déclarations liées à l'homosexualité et à la sodomie, car s'ils étaient capturés, les soldats étaient au pouvoir de les torturer et de les tuer de la manière la plus cruelle.

D'un autre côté, on peut dire que selon la Royal Spanish Academy, "Bujarrón" vient du bulgare Bogue, Bien qu'il semble qu'il soit mieux lié aux expressions italiennes Buzzarone et Buggiarone, même qui a traduit la "sodomite active".

En Espagne, initialement le mot était connu sous le nom de Buharrón, qui a alors commencé à régner sous le nom de Buarrón. Puis il est allé à Guarrón et est finalement resté comme une fente, un mot employé pour qualifier quelque chose qui produit du dégoût et / ou de la répulsion, ainsi que des hommes plus âgés à la recherche de jeunes garçons pour avoir des relations sexuelles.

Autres termes

On estime que le terme actuel correspond à un produit de variation des expressions de Lunfardas qui sont devenues caractéristiques du discours des rioplasenses. C'est pourquoi ils valent la peine d'en mentionner:

"Bufa"

Une sorte de contraction Bufarra ou écharpe fait référence à l'homme qui aime avoir des relations sexuelles avec des gens du même genre. Dans certains cas, il admet la violation ou les abus.

"Cafish"

La personne qui vit ou gagne de l'argent par la prostitution des femmes est racontée. Ainsi, il peut être considéré comme un "cool", "proxénète" ou "Rufián".

On dit qu'il vient du mot anglais Stockfisch, qui fait référence aux cargaisons de poisson qui ont atteint le port. De même, ce mot peut être conçu pour se référer à l'arrivée des «accusations» des femmes des zones les plus pauvres d'Europe.

"Guacho"

Selon le dialecte indigène, c'est une insulte très grave qui était actuellement connue. En un instant, au cours du XIXe siècle, il était considéré comme un synonyme de "fils de salope".

Il peut vous servir: Nahui Olin: biographie, poésie et peinture

Cependant, le sens a changé radicalement lorsqu'il est maintenant compris comme une sorte de compliment ou de reconnaissance envers une personne sympathique et / ou agréable.

"Sarpar"

Fait référence à l'action de l'arnaque, du mal, de l'inconfort ou dépasse une limite.

"Yira"

Ça vient de l'italien tourner, dont la connotation fait référence aux prostituées qui marchent dans les rues à la recherche de "clients". Il se réfère également aux femmes à la recherche d'hommes pour maintenir des relations sexuelles.

Utiliser des exemples

Certains exemples où ce terme est utilisé est:

-"Juan est formidable Bufarra".

-"C'est un vieux tampons".

-"Tu es un Bufarra".

-"Ok je pars. Voyons s'ils pensent que je suis un demi-tampon ".

-"Juan est une première collation, tous les transvestites de la région étaient des griffes".

-"Si je sors avec ça, je ressemblerai à un tampon".

-"Chacho est un bufarra, il grainé avec beaucoup de trolls".

Les références

  1. Annexe: Glossaire de Lunfardo. (s.F.). À Wikcionario. Récupéré: 5 juillet 2018. Dans wikcionario de es.wiktionary.org.
  2. Amortir. (s.F.). Dans ainsi nous parlons.com. Récupéré: 5 juillet 2018. Dans ainsi, nous parlons d'Ashola.com.
  3. Amortir. (s.F.). En dictionnaire ouvert et collaboratif. Récupéré: 5 juillet 2018. En dictionnaire de sens ouvert et collaboratif.org.