Biographie, style et œuvres de Rubén Bonifaz Nuño

Biographie, style et œuvres de Rubén Bonifaz Nuño

Rubén Bonifaz Nuño (1923-2013) Il était un écrivain, poète et essayiste mexicain qui s'est démarqué de ses études et de ses connaissances sur les anciennes civilisations de Rome et de la Grèce. Il est à noter que la performance de cet auteur en tant que traducteur des œuvres classiques les plus représentatives de ces civilisations.

Le travail de Bonifaz Nuño a été caractérisé par l'utilisation d'un langage précis, étant le classique et moderne mélangé dans ses textes. Parmi les titres de l'auteur, le plus était: Le manteau et la couronne, le pauvre feu, l'aile du tigre, la flamme dans le miroir et Amour.

Rubén Bonifaz Nuño. Source: Kantzakata [CC BY-SA 4.0], via Wikimedia Commonspor, en revanche, la formation de cet intellectuel remarquable du XXe siècle a été marquée par le contact direct qu'il avait avec certains aborigènes. Son travail littéraire, en particulier en tant que poète, l'a amené à obtenir plusieurs prix et prix tels que les sciences nationales et les arts.

[TOC]

Biographie

Naissance

Rubén Bonifaz Nuño est né le 12 novembre 1923 dans la ville de Cordoba, Veracruz. Je suis venu d'une famille cultivée qui était dédiée à la télégraphie. Bien que les données sur leur famille ne soient pas connues, il est connu que leurs parents lui ont appris le respect de toutes les personnes, quelle que soit la race ou la religion.

Études

Bonifaz a assisté à ses études primaires et secondaires dans sa ville natale et, dès son plus jeune âge, a exprimé son intérêt pour les lettres et la littérature. Plus tard, il est allé à la capitale du pays pour se préparer en tant qu'avocat à l'Université nationale autonome du Mexique (UNAM), où il a obtenu son diplôme en 1949.

Au cours de ses années universitaires, il a publié son premier travail poétique, qu'il a intitulé La mort de l'ange. En 1951, il a commencé à consolider sa carrière littéraire alors qu'il a été bourse pendant un an par le Mexican Center for Writers, et deux ans plus tard, ses deuxième poèmes ont été révélés: images.

Bonifaz en tant qu'académique

L'écrivain naissant a également consacré une bonne partie de sa vie à l'éducation scolaire, donnant dans les classes latines des années 60 à l'UNAM. Quatre ans plus tard, il a rejoint la Commission des plans pour l'instruction des lettres classiques à la Faculté de philosophie et de lettres.

Cela peut vous servir: qui est le père de la sociologie?

Préparation constante

Livre qui appartenait à Rubén Bonifaz Nuño. Source: Eduardo Ruiz Mondagón [CC BY-SA 4.0], via Wikimedia Commonsbonifaz Nuño était un avocat pour lequel l'éducation avait une place principale. En 1968, il a obtenu le maître en lettres classiques avec la thèse Le Carmens de Cayo Valerio Catulo. De plus, après deux ans de cette réussite, il a été doctorant avec la réalisation de Virgile: L'aeneid I-VI.

Les tâches des autres écrivains

Bonifaz Nuño en plus de se consacrer à l'écriture et à l'enseignement a appliqué son temps à la traduction d'œuvres classiques d'auteurs telles que: Homero, Virgilio et Ovid. Il était également exceptionnel et bien informé de la langue nahuatl; Sa gestion de cette langue a été augmentée par sa proximité avec les aborigènes.

Les dernières années et la mort

Bonifaz était un écrivain éminent qui n'a jamais déplacé ses activités intellectuelles et littéraires. Certaines de ses dernières œuvres étaient: Trovas del Mar Unido et Squelettes. Il est décédé le 31 janvier 2013 à Mexico à l'âge de quatre-vingts ans.

Prix ​​et reconnaissances

- Membre de l'Académie mexicaine de la langue depuis le 19 août 1962. Occupé le président V le 30 août 1963.

- Prix ​​national de littérature et de linguistique en 1974.

- Rafael Heliodoro Valle's Latin American Award en 1980.

- Diplôme d'honneur, 1981.

- Prix ​​international d'Alfonso Reyes en 1984.

- Honoris Causa Docteur de l'Université de Colima en 1985.

- Médaille commémorative du palais des beaux-arts en 1997.

- López Velarde Ibero -American Award en 2000.

Style

Le style littéraire de Rubén Bonifaz Nuño a été caractérisé par l'utilisation d'un langage clair et précis, en même temps sobre et expressif. Une grande partie de son travail couvrait la poésie, dans laquelle il a touché l'amour et des problèmes passionnés avec des caractéristiques mélancoliques. Les métaphores et les symboles ont encore enrichi leur lyrique.

Peut vous servir: Homo Ergaster

Pièces

Poésie

- La mort de l'ange (1945).

- images (1953).

- Démons et jours (1956).

- Le manteau et la couronne (1958).

- Simón Bolívar Plain Song (1959).

- Incendie pauvre (1961).

- Sept d'épées (1966).

- L'aile tigre (1969).

- Flamme dans le miroir (1971).

- Trois poèmes avant (1978).

- Sinon le même (1979).

- À partir d'or (1981).

- Le cœur de la spirale (1983).

- Amour (1987).

- Bracelet pour Lucía Méndez (1989).

- Du temple de son corps (1992).

- Trovas del Mar Unido (1994).

- Squelettes (2003).

- Ami que j'aime (2004).

- L'honneur du danger (2012).

- Pour ceux qui arrivent à des fêtes (2012).

Répétition

- Amour et colère: Cayo Valerio Catulo (1977).

- Les royaumes de Cintia. À propos de Propercio (1978).

Traductions

- Aénéide (1973). Du poète romain Virgilio.

- Art de l'amour et Remèdes de l'amour (1975). De l'écrivain romain ovide.

- Métamorphose (1979). De ovide.

- De la nature des choses (1984). Du Romain Lucrecio.

- olympique (1990). Du grec píndaro.

- Hipólito (1998). Du poète grec Euripide.

- Iliade (2008). Homère.

Fragments de certaines de ses œuvres

Amour (1987)

"Dans le vertige du puits angélique

Tour et flux dans les déserts

de sel, et cherche des portes

et des oiseaux et des fruits chauds ..

Moi, le banni; Moi, la victime

Du pacte, je reviens, le licencié,

Aux bras où je te contiens.

Genoux à genoux, le vôtre,

La paume de l'espace tenace

Peut vous servir: Enrique Carbajal: biographie et œuvres principales

Il approuve et tendu son appel:

Son noble paradis des cloches,

Sa consommation dans la sagesse,

Son drapeau commun des pointes ..

Et avec quelles exigences vous me prétendez;

Vous m'enrichissez de quels emplois;

Quels appels je me condamne.

Quand une hirondelle tourne

artériels, transparents

parmi les déserts stériles;

régit l'incompréhensible en mots;

charge le fruit souhaité des portes

Avec les serrures à dissolution ".

Cátulo Cárneos, traduit par Rubén Bonifaz Nuño. Source: Eduardo Ruiz Mondagón [CC BY-SA 4.0], via Wikimedia Commons

"Ami que j'aime"

"Ami que j'aime: ne vieillissez pas.

Pour arrêter le temps sans vous toucher;

Cela n'enlève pas le manteau

de la jeunesse parfaite. Toujours

À côté de votre corps de fille douce

Reste, quand tu te trouve, il est temps.

Si ta beauté a été

La clé de l'amour, si ta beauté

Avec amour il m'a donné

La certitude du bonheur,

L'entreprise sans douleur, le vol,

Arrêtez beau, toujours jeune.

… Garde-moi dans la joie de te regarder

Allez et allez en rythme, marche

Et, lorsque vous marchez, vous soulevant

Comme si tu reviendrais de la clé de l'eau

portant un pichet sur l'épaule ... ".

Les références

  1. Rubén Bonifaz Nuño. (2019). Espagne: Wikipedia. Récupéré de: est.Wikipédia.org.
  2. Poésie moderne. Rubén Bonifaz Nuño. (2019). Mexique: matériel de lecture. Récupéré de: Material Oflecture.Unam.mx.
  3. Rubén Bonifaz Nuño. (2019). Mexique: Encyclopédie de la littérature au Mexique. Récupéré de: elem.mx.
  4. Rubén Bonifaz Nuño. (S. F.). (N / a): poèmes de l'âme. Récupéré de: Poèmes-Alma.com.
  5. Rubén Bonifaz Nuño. (2013). Mexique: Académie mexicaine de la langue. Récupéré de: Academy.org.mx.