Raúl Zurita

Raúl Zurita
Photo du poète Raúl Zurita. Source: Rodrigo Fernández [CC BY-SA]

Raúl Zurita (1950) est un écrivain et poète chilien, considéré comme l'un des plus soulignés par le contenu profond de son travail. L'intellectuel a été formé académiquement en tant qu'ingénieur civil, qui a influencé son travail du point de vue de la logique.

Le travail littéraire de Zurita a été caractérisé par l'utilisation d'un langage simple, mais en même temps conjugué à une certaine désorganisation syntaxique. D'un autre côté, le poète a reflété ses propres expériences personnelles, comme l'expression de toute la société chilienne, en particulier dans le temps de la dictature. Dans sa poésie, il y a de la douleur et du mécontentement.

L'œuvre littéraire de ce poète chilien est large et a traversé les frontières. Certains de ses œuvres les plus importantes ont été: Purgatoire, Anteparaíso; Littérature, langue et société, nouvelle vie, inri et Cahiers de guerre. Raúl Zurita a reçu plusieurs prix, dont la littérature nationale.

[TOC]

Biographie

Naissance et famille

Raúl Armando Zurita Canessa est né le 10 janvier 1950 à Santiago, au Chili. L'écrivain descend d'une famille italienne et basse classe moyenne en culture. Ses parents étaient Raúl Armando Zurita Inostroza et Ana Canessa Pessolo.

Le poète avait une sœur cadette nommée Ana María. Zurita a grandi sans la présence de son père, depuis qu'elle est morte quand il avait deux ans. L'enfance de cet intellectuel chilien a été marquée par la pauvreté et la misère.

Malgré le panorama, l'hostilité de son enfance a trouvé repos dans les lectures constantes que sa grand-mère maternelle Josefina a faite de la Comédie divine. C'est ainsi que Dante Aligheri est devenue sa première inspiration pour faire de la poésie.

Études

Raúl a commencé ses premières années d'études en 1955 dans une institution d'enseignement en anglais. Ensuite, Zurita a terminé ses études au José Victorino Lastarria Lyceum. À cette époque, il a commencé à écrire ses premiers versets et a participé à plusieurs marches étudiants. Plus tard, il est entré à l'Université technique de Federico Santa María.

Zurita a rejoint les rangs du Parti communiste lors de sa formation en tant qu'ingénieur civil. De plus, l'étudiant universitaire d'alors a rejoint la grève de la faim qu'un groupe d'étudiants pour la participation égale de tous les membres des universités a fait en 1967.

Mariage

L'amour est venu dans la vie de Zurita quand elle avait 21 ans et a quand même étudié l'université. Le jeune Raúl a épousé l'artiste visuel Miriam Martínez Holger en 1971. Fruit de la relation Trois enfants sont nés: Iván, Sileba et Gaspar. Le couple a duré environ trois ans et demi.

Emprisonnement

Raúl Zurita, 2011. Source: colonne, CC par 3.0, via Wikimedia Commons

Les actions étudiantes de Zurita l'ont emmené en prison le 11 septembre 1973, après le coup d'État militaire contre Salvador Allende. Raúl a subi de forts coups de pouce et de torture. Son temps de prison s'est prolongé jusqu'au début octobre de la même année. Après avoir été libéré, il a décidé de ne pas retourner à l'Université de Santa María.

Temps à Santiago

Raúl s'est rendu à Santiago en 1974 après avoir terminé sa relation avec Miriam Martínez. Là, il a rejoint la section des études humanistes de l'Université du Chili. De plus, il a participé à une organisation artistique appelée Treadative Artaud. A cette époque, il s'est lié d'amitié avec Diamela Eltit.

A cette époque, Zurita a publié "Green Area" dans le magazine Manuscrits, texte qui lui a valu la bonne réception du public. Cette étape de Santiago a été marquée par un manque économique, donc Raúl a volé des livres pour survivre, qui a vendu des enseignants et des étudiants de ses amis.

Il peut vous servir: Dawes Plan: Qu'est-ce que c'était, pourquoi il a été élaboré, conséquences

Première publication

La vie sourit à nouveau à Zurita lorsque son fils Felipe est né en 1978, le résultat de la relation d'amour qu'elle avait avec Diamela Eltit. Un an plus tard, l'écrivain a eu l'occasion de publier son premier travail, Purgatoire. Ces poèmes étaient basés sur son expérience en prison et les conséquences sociales de la dictature naissante de Pinochet.

Actions contre la dictature

La position de Zurita contre le gouvernement Augusto Pinochet était évidente. Pour cette raison, le poète a participé à plusieurs événements organisés par le groupe des actions artistiques (chacun) en faveur de la liberté sociale et artistique. Comme les activités "Ay South America" ​​et "No +".

Croissance littéraire

Raúl Zurita a pu développer sa carrière littéraire malgré la censure et les limitations imposées par le régime dictatorial. C'est ainsi que dans les années 80, il a réussi à publier cinq de ses œuvres les plus remarquables. C'étaient: Anteparaíso, littérature, langue et société, le paradis est vide, je chante à son amour disparu et L'amour du Chili.

Présentation de Raúl Zurita dans l'Aula Magna de l'Université de Valparaíso, 2017. Source: Farisori [CC BY-SA]

À cette époque, l'écrivain a fait un voyage aux États-Unis pour offrir une série de conférences et de conférences dans plusieurs universités. Parmi les instituts qu'ils ont visités figurent Harvard, Columbia et Stanford. D'un autre côté, le poète a eu la satisfaction de voir la traduction anglaise de ses poèmes Purgatoire et Anteparaíso.

Autres réalisations professionnelles

Zurita a ajouté plusieurs réalisations à sa carrière professionnelle de poète à la fin des années 80. L'intellectuel a fait une tournée littéraire en Europe en 1986. À cette époque, l'écrivain a été professeur invité à l'Université de Californie. D'un autre côté, il a initié une relation amoureuse avec Amparo Mardones.

À ce moment-là, Raúl a publié l'œuvre L'amour du Chili (1987). Un an plus tard, l'écrivain a reçu l'un des prix les plus importants de sa carrière, le "Pablo Neruda". Dans le même temps, il a célébré la chute du gouvernement d'Augusto Pinochet (1988).

Entre la littérature et la diplomatie

La performance littéraire et les activités culturelles constantes que Zurita a effectuées l'ont conduit à la diplomatie. L'écrivain a été nommé attaché culturel de son pays en Italie en 1990 par le gouvernement de Patricio Aylwin. Au cours des cinq années, il a vécu dans la nation européenne, il a assisté à différents festivals de littérature et élargi son travail poétique.

À ce moment-là, son travail Anteparaíso Il a été traduit en allemand. De plus, Zurita a effectué des visites fréquentes dans des universités en Europe et s'est rendu en Afrique invité par l'Université de Tunisie. Le poète a eu son travail La nouvelle vie En 1994 (qui a commencé à écrire en 1986).

Retour au Chili

Raúl Zurita est retourné dans son pays en 1995 et a été rapidement reconnu auprès du prix de la littérature municipale pour le développement de La nouvelle vie. Deux ans plus tard, le poète a entrepris une visite littéraire pour le Japon. De retour sur sa terre, il s'est impliqué dans la campagne de Ricardo Lagos à la présidence de la République.

Par la suite, l'écrivain a publié plusieurs ouvrages entre 1999 et 2001, certains d'entre eux étaient La journée plus blanche et Poèmes militants. Quant à sa vie personnelle, l'écrivain s'est terminé au début du 21e siècle à la relation qu'il a entretenue avec Amparo Mardones depuis 1986.

Peut vous servir: Lathgertha: histoire et situation réelles en Vikings

Dernières années

Les dernières années de la vie de Raúl Zurita sont passées dédiées à sa carrière littéraire et à la compagnie de Paulina Wendt (son partenaire sentimental depuis 2002). Parmi ses activités les plus récentes figurent la publication de Nouvelles fictions, votre vie qui se brise, vous verrez et La nouvelle vie, version finale.

Raúl Zurita et Fabienne Badru, écrivain et traducteur français, 2013. Source: Rodrigo Fernández [CC BY-SA]

D'un autre côté, la performance littéraire de Zurita a été reconnue de 2015 à 2018 avec les récompenses suivantes: le mérite littéraire international Andrés Sabella, Ibero -American Poetry Pablo Nerud Dubito.

Dans la vidéo suivante, Zurita récite votre poème Chanson à votre amour disparu:

Style

Le style littéraire de Raúl Zurita a été caractérisé par le fait de Neovanguardísta, c'est-à-dire qu'il a rompu avec la structure esthétique qui a prévalu au Chili au cours du XXe siècle. De plus, l'écrivain a utilisé un langage simple et expressif avec lequel il a exprimé ses propres expériences, qui ont convergé dans les expériences de toute la société.

Selon le paragraphe précédent, les sentiments de douleur, de désespoir et de désaccord que Raúl a capturés dans ses poèmes étaient le sentiment d'une nation entière qui a subi les horreurs et les attaques de la dictature de Pinochet. D'un autre côté, Zurita a appliqué la logique et le changement de la structure syntaxique dans tous ses poèmes

Pièces

- Purgatoire (1979).

- Anteparaíso (1982).

- Littérature, langue et société 1973-1983 (1983).

- Le paradis est vide (1984).

- Chanson à votre amour disparu (1985).

- L'amour du Chili (1987).

- Sélection de poèmes (1990).

- La nouvelle vie (1994).

- Je chante aux rivières qui s'aiment (1997).

- La journée plus blanche (1999). Histoire autobiographique.

- Sur l'amour, la souffrance et le nouveau millénaire (2000). Répétition.

- Poèmes militants (2000).

- Inri (2000).

- Ma joue est le ciel étoilé (2004).

- Poèmes (2004). Anthologie.

- Votre vie s'effondre (2005).

- Mes amis croient (2005).

- Les poèmes morts (2006). essais.

- Les pays morts (2006).

- LVN. Le pays des tables (2006).

- Poèmes d'amour (2007).

- Villes aquatiques (2007).

- MI Memoriam (2008).

- Cinq fragments (2008).

- Cahiers de guerre (2009).

- Poèmes 1979-2008 (2009). Anthologie.

- Rêves pour Kurosawa (2010).

- Zurita (2011).

- Nouvelles fictions (2013). Histoires.

- Votre vie se brise (2015). Anthologie personnelle.

- Tu verras (2017). Anthologie.

- La nouvelle vie, version finale (2018).

Discographie

- Les déserts de l'amour (2011). Accompagné du groupe Gonzalo et des participants.

Fragments de certains de ses poèmes

"Comme des prairies maudites"

"Le duel des pâturages du Chili
Ta mère ne pardonnerait jamais
Pour ces prairies maudites

Duel jusqu'à ce que le vent soit créé sur les pâturages brûlés de ceux-ci
Affichage fantomatique plaines séchées comme s'ils étaient des feuilles
L'air prendra

Toi. Alors que vous naviguez même, la mère a brûlé les pâturages du Chili

Ii sur les pâturages brûlés que le Chili lui-même a démembré
brûler à la mère

III. Jaune le même ciel brûlé sur les vallées de Morbundos
Comme des restes courageux à la mère qui sèche ".

Il peut vous servir: Konstantín StanislavskiPrésidente Michelle Bachele Offrant Raúl Zurita le prix Ibero -American Poetry Neruda en juillet 2016. Source: gouvernement du Chili [CC par]

"Ta patrie puis malheur"

"Le Pérou, l'Uruguay et les paysages

de mon amour et manquant.

Ensuite, le Pacifique a été vu ouvert pendant que les Andes

Ils se sont présentés entre ces murs d'eau et étaient

comme des libellés de croix de ses montagnes

où se trouvent les pays et leurs pièces sont empilées

Le milieu de la mer qui passe se levant.

... où les cieux humains se cassent

Les viandes toujours déchirées

criant que même les cris prient et c'est

de ciment le ciel sud-américain.

Lorsque l'abîme de l'océan a montré la verticale du

Andes croisées avec l'horizontal des plages et le

Croix d'amour mort illuminé nos visages morts

Dans l'abîme des eaux. L'amour mort illuminé le

Eaux et sang et sang

Nos restes en regardant les patrie de ces malheurs ".

"Heureux ceux qui pleurent"

Enregistrement 16

"Si tu savais seulement comment je pleure et non

Je peux me réveiller, à quel point tu me verrais drôle si

Tu étais comme moi devant mes rivières

pays qui pleure pour toi. Ils m'ont dit et ce n'est pas

C'est vrai, seulement je t'ai vu, j'ai vu ton visage

Couleur azabache et paradis mais pas.

Les garçons ont pris des drapeaux blancs

Dans le camp, mais ils nous ont frappés.

Êtes-vous parmi les battus, les pleurs,

les morts? Êtes-vous aussi là mon Dieu

endormir?

Il n'y a pas de pardon pour cette nouvelle terre, je

Ils disent et rien que nous changerons

La chance que nous aurons, mais je pleure et non

Awake et mon Dieu s'éloigne comme un navire ".

"Les plages du Chili I"

"Il n'y avait pas les destinations chiliennes qui
Ils ont crié toute la plage
Je faisais une pure plaie dans ses yeux

Ce n'étaient pas les plages qui trouvaient mais plutôt la clairière du cycle
devant leurs yeux albo comme si ce n'est pas eux dans tout le chili en miroir
Les plaies ouvertes qu'ils ont lavées ... ".

Phrases

- «La poésie a besoin d'une certaine radicalité et passion qui, tant que cela ne vous rendra pas satisfait. Je ne sais pas si ce que je fais est bon, mauvais ou médiocre, mais je ne peux pas me démissionner pour faire ce que l'on attend d'un gars à 65 ans: Mettez les pantoufles?".

- «Un pays qui émerge d'une dictature est assez détestable. Vous pouvez comprendre que vous voulez oublier, mais un pays arrogant, insolidaire et vulgaire a émergé ».

- "L'art a une vocation extrême. Vous devez pouvoir toucher les zones les plus sombres ".

- "Un poème ne peut pas rivaliser avec un slogan Nike, mais c'est la lumière qui renvoie les significations".

- "Nous vivons l'agonie de la langue".

- "Mes poèmes sont détruits avec moi comme des mousses contre les rochers".

- "La poésie est faite par la mer de la parole des êtres humains".

- "Chaque poème, toute poésie, sont de petites îles dans l'océan infini de l'univers".

- "Si la poésie disparaît, l'humanité succombe comme une bombe à neutrons".

- "Les falaises sont comme des images de ce qu'un être humain verra dans son passage sur terre".

Les références

  1. Wendt, P. (S. F.). Raúl Zurita. Espagne: Miguel de Cervantes Bibliothèque virtuelle. Récupéré de: Cervantes virtuelle.com.
  2. Raúl Zurita. (2019). Espagne: Wikipedia. Récupéré de: est.Wikipédia.org
  3. Raúl Zurita (1950-). (2018). Chili: mémoire chilienne. Récupéré de: Memoriachilena.Gueule.CL.
  4. Raúl Zurita. (S. F.). Cuba: Ecuris. Récupéré de: Ecuris.Cu
  5. Fisher, un. (S. F.). Raúl zurita: entre la logique et le ravage. Espagne: Miguel de Cervantes Bibliothèque virtuelle. Récupéré de: Cervantes virtuelle.com.