Mots dans Mazateco et sa signification en espagnol

Mots dans Mazateco et sa signification en espagnol
Mazatecos autochtones Huehuentones dansant avec une dame chinanteca à Oaxaca. Source: Fabricio Gonzalez Soriano, CC BY-SA 4.0, Wikimedia Commons

Les mazatecos sont un peuple autochtone qui habite principalement dans la Sierra Mazateca, dans l'État d'Oaxaca, dans le sud du Mexique. Le terme "Mazateca" signifie "peuple Venado". Cette expression dérive du mot Mazatl, d'origine nahua, qui signifie cerf.

De la culture Mazateca Un groupe de langues autochtones a été générée, très similaire les unes aux autres, et dans les états d'Oaxaca, Puebla et Veracruz, ces langues sont activement parlées par plus de 130.000 personnes.

Les langues Mazatecas ont été reconnues en 2003 comme des «langues nationales» dans les États mexicains unis, par la promulgation de la loi générale sur les droits linguistiques des peuples autochtones.

La préservation du patrimoine culturel est vitale pour garantir la protection des racines indigènes de chaque pays. Ensuite, 30 mots dans la langue mazateca, et sa signification en espagnol.

Liste des mots dans Mazateco

Cjuachanga: adjectif sur la vieillesse, la vieillesse, le senecttud: vieil homme, vieux.

Fañafësun: Action carrée sur quelque chose, spécifiquement pour dormir.

Fehetsejen: Il est utilisé pour mentionner des événements surnaturels, comme la présence d'un spectre ou d'un fantôme.

Quicucacun: Personne rusée, alerte, vivante ou perspicace.

Quicha: fer, métal. Il est utilisé pour mentionner directement le métal; Il est également utilisé comme adjectif pour indiquer qu'un objet est composé de ce matériau.

RCU: se réfère exclusivement au verre d'un chapeau.

Rqui: Médecine, remède. 

Sacu: Du verbe pour obtenir ou obtenir. Il est également utilisé pour révéler qu'une personne est dans un certain endroit.

Sacuya Rë: verbe qui exprime que la personne a trouvé un moyen de résoudre un problème.

Sahmichuva: réduire ou diminuer quelque chose. De même, ce mot peut également être utilisé pour indiquer qu'une personne est intimidée ou intimidée avant un événement.

Il peut vous servir: des mots à Huichol

Suhi: faire la fête. Ce mot précède le nom de la célébration mentionnée. Par exemple, l'expression "Suhi Rë" fait référence à un anniversaire, et l'expression "Suhi Tsin Nina" signifie Noël.

Tajñu: Activité qui se déroule à l'aube, première chose à propos de la journée.

Tjergui: équipement ou dentelle entre les pièces. Il est également utilisé pour désigner le placement délibéré d'un objet dans un endroit, de sorte qu'il est trouvé.

Tsavi: adjectif, personne prudente, prudent. Selon le contexte, ce mot peut être utilisé pour indiquer qu'une situation est dangereuse ou délicate.

Tsicjëya: Action pour briser un engagement acquis auparavant.

Tsitjiya: Faire une personne, un bébé, par exemple.

Vanguihmucjin: blesser une personne inconsciemment, c'est-à-dire sans l'intention de le faire.

Vatahajca: embrasser.

Vaxëtaha: imitez le comportement des autres. Il peut également être utilisé pour indiquer la réalisation d'une copie ou d'un dessin à la main fort.

Vejnucë: Action de rire ou de se moquer d'une personne ou d'un événement, par incrédulité.

Chá: homme.

Tse: grand.

Tsjén: Chéri.

Chan: café.

Chaan: Adv., finalement.

Naña: chien.

JTSE: goyave.

Jchán: Sérieux, en colère.

Je vais tendance: Bonjour.

Ani: rouge.

Les références

  1. Culture mazateca. Récupéré de historiacultural.com
  2. Langue mazateco-autochtone. Mexico, Mexique. Récupéré de yhablomexico.com.mx