Mots à Huichol

Mots à Huichol
Fille Huichol. Source: Fernando Rosales de Mexico, Mexique, CC par 2.0, Wikimedia Commons

Il Huichol C'est la langue qui parle le groupe ethnique autochtone qui vit au sud de la Sierra Madre de México, en particulier dans l'État de Nayarit. La langue Huichol appartient à la famille des langues utooztec, à laquelle appartient également le nahuatl.

Huichol est proche de la langue Cora ou Nayeri, largement étudié. Il est reconnu au Mexique comme une langue nationale, avec l'espagnol et 62 autres langues autochtones.

Liste des mots à Huichol et sa signification en espagnol

Actuellement, plusieurs publications présentent la définition de divers mots de Huichol à d'autres langues, y compris l'espagnol.

Certains mots de Huichol et son équivalent en espagnol sont:

Cacaríya: Douce

Cacúni: Boîte, tiroir

Canári: Guitare

Canarivíya: Jouer de la guitare

Canúva: Bateau

J'ai capturé: Café

Caríma, Nasaníme: Fort

Cimíya, Xitéra: Couper

Cynna: Époux

Cixáiya: Chauffer à côté du feu

Cyyé: Arbre

Cuaimuxári: Mousse

Cuiyá: Manger

Cuitáxi: Ceinture

Cuxéya: Coursier de livraison

Cuyá: Révolution, guerre

Cuyéicame: Étranger, étrange

COMMENT: Faim

Je fais: Avoir faim

Hacuíeca: Dieu qui vit dans la mer, qui se désintègre la terre dans l'eau

Hái: Quoi? Quoi?

Haiyá: Gonflement, gonflement

Haniya: Apportez de l'eau

Hapániya: Traîner les choses

Haravéri: Jardin, verger

Haruánari: Lisse, glissant

A un: Hache

Hasí, 'imiari: Graine

Hásua, Hásuácua: Un autre jour, jamais

Hasúcari: Sucre

Hatáimari: Laver le visage

Haxu: Boue

Est: Montez

Hepáina: Semblable à lui, comme lui

Hiavíya, Hiavárica, niuqui, xasíca: Parler

Hiricá: sauvegarder

Hiváta: Partage de semis, dernier du cycle annuel, qui est célébré en juin

Hivári: Crier

Hiveríca: Triste, tristesse

Hucá, Huriepa, Yuriépa: Estomac

Huiyá: Coucher

Fuite: Chemin

Hématome: Objets de cérémonie

Peut vous servir: De l'assiette à la bouche, la soupe tombe: signification et origine

Mairicá: Commencer

Maiveríca: Faire du mal

Maman: Bras

Maráica: Aura

Poule mouillée: Être

Marima: Minutieux

Mateicari: Mets ta main

Matíari: Début, d'abord

Maveriya: Ne pas avoir

Maxa Cuaxí: Dieu qui vit à l'Est

Maiquiriya, Miquiya, Miriya: Donner un cadeau

Meripai: Auparavant, avant

Miki Mu'úya: Crâne

Naisáta: Sur les deux côtés

Nanáiya, 'inánai: Acheter

Naquiya: Trouver, ajuster, comme

Naxi: Chaux, cendre

Néma: Foie

Niyé: Fils fille

Noiya, 'Aríca,' Axíya: Arriver

PENNSYLVANIE: Pain

Parevíya: Aider

Pasship, Pasiyarica: Changer

Píya: Supprimer

Queiya: Mâcher, mâcher, mordre, couper

Qubmari: Bien fixe

Bénénique: Éclairage

Quesinari: Marcher à pied

Que déjà: Mettre, mettre, arrêter, étape

Quí: Maison

Quiyá: Construire une maison

Siiríya: Amer

Táca: Boule, fruit

Tácai: Hier

Tái: Feu

Taiyá: Brûler

Tasíu: Lapin

Taxáriya: Jaune

Thé: Grêle

Tempavíerica: Gai, joie

Téni, Teta: Bouche

Tepia: Fer, outil

Teuquíya: Cimetière

Je t'ai vu: personnes

Tixáiti: Quelque chose

Tíya: Éteindre

Tuaxpiya: Chasse

Tupiríya: Herbe

Tutu: Fleur

Vide: Poule

Vacáxi: Vache

Vauríya, 'ívaurie: Chercher

Véiya: Coller, frapper

Vevíya: Fabriquer

Vieríca: Saisir pour soulever

VitÉya: Couper avec une hache

Viyéri: Llover, pluie

Xási: Poubelle

Xeiriya: Rassemblez beaucoup de choses ou de personnes

XÉRI: Froid

Xevi: Un

Xiqué: Depuis un petit peu

Xité: Griffe

Xiri: Chaleur chaude

Xiriqui: Chica Cérémonial House

Xuavárica: Se tromper

Xuráve: Etoile

Yeiyá: Marcher

Yuavíme: Bleu

'Écá: Air

'ce: Grain

'ESI: Laid

'Esíca: Cuisiner, cuisiner

'Icú: Maïs

'Icuáxi: Fruit

'Isiquine: Coin

'Isári: Bouillon

'Isárica: Tisser

'Ivá: Frère soeur

'Ivári: Barbe

'Ivárica: Gagner

'íviya: Semer un jardin

'Ixumári: Couverte de boue

'Iya: Épouse

'ou a: Canne

'ongle: Sel

'Utá: Lit

'Uxipíya: Repos

Cayuváti: Silence, paix

Cuaamaríca: Mélanger avec de l'eau, battre

Yéucate: Avocat

Quarteté: Bâton de marche

Hain moi: Dire

Hapuuri: Espèce de faucon

Peut vous servir: les 6 activités économiques de Tlaxcala les plus pertinentes

Maanésiqui: Correctif

Déjà: Coyote

Manne: Là-bas

Yuume: Large

Les références

  1. Grimes J. (1954). Dictionnaire Huichol-Spanish et espagnol-Huichol. Institut d'été de linguistique.
  2. Grimes J. (1964). Syntaxe de Huichol. Recherche d'institut / ou de perception.