Les 100 noms de famille de French les plus courants et leurs significations

Les 100 noms de famille de French les plus courants et leurs significations

Les Nom de famille français Ils représentent une communauté nationale qui est diversifiée en termes de traditions et de langues. En France, il y avait un mélange de langues et de traditions onomastiques qui ont atteint notre temps.

Un nom de famille est, en d'autres termes, un nom de famille avec lequel un ensemble d'individus liés par des liens de sang (ou la parentalité, dans le cas des adoptions) est regroupé et permet de les différencier des autres.

Jusqu'en 2005, loi française. Dans le cas où ils le reconnaissaient tous les deux, je pouvais utiliser les deux noms de famille, mais avec celui de la mère à la deuxième place.

Depuis le 1er janvier 2005, les parents ont été autorisés à choisir si le nourrisson prendrait les noms de famille paternels, maternels ou deux. Dans le cas où il n'y a pas de consensus entre les deux parents, l'enfant doit porter les deux noms de famille dans l'ordre alphabétique.

Liste de noms français

- André

Ce nom de famille est un patronyme du nom masculin André, qui à son tour est la forme française d'Andrés; Un nom d'origine grecque qui signifie «masculin», «virile» ou «homme».

- Arnaud

Il vient également d'un nom masculin et est devenu un nom de famille entre plusieurs catégories telles que Toponymim et Patronymic. Ses racines sont des Allemands et sont nées de l'Union des éléments ARN ('aigle') et Wald («Souverain» ou «puissant»).

- Aubert

C'est un nom de famille qui dérive du nom allemand Adalbert (Alberto). Il est composé des termes Adal, Cela se traduit par «noble»; et Bereht, dont le sens est «célèbre» ou «brillant».

- Barbier

Ce nom de famille français a deux origines possibles, l'une d'entre elles est la profession de coiffeur ou de coiffeur-irujano (populaire au Moyen Âge). Le second provient du mot latin Barbari («Barbare», avec laquelle une référence a été faite aux étrangers).

- Benoit

Vient sous la forme française du nom Benoît, en l'espèce en tant que patronyme. Sa signification littérale est «bien dite» et pourrait être interprétée comme «la bienheureuse», celle qui parle bien »ou« celle qui parle bien ».

- Bernard

Il est en deuxième place des noms de famille des Français les plus populaires, c'est le patronyme du nom de l'homographe. Vient de l'union des termes proto-germaniques Berô ('Bear') et Harduz («Fort»), donc il se traduit par «fort comme un ours».

- Bertrand

Il est né de la combinaison de voix allemandes Berht, qui se traduit par «brillant», et Hramn, Que signifie «cuervo». À l'origine, il était utilisé comme nom, puis il a été utilisé comme patronyme et est l'un des 20 noms de famille les plus courants en France.

- Blanc

Ce nom de famille français est littéralement traduit par «blanc» et peut provenir d'origine différentes, l'une d'elles est la toponymique et une autre est la descriptive d'une caractéristique personnelle telle que la couleur de la peau ou les cheveux de son porteur.

- Blanchir

Il vient du populaire homographe dans le vieux français qui pourrait être interprété comme «blanchâtre» ou «blanchâtre».

- Bonnet

Certaines sources relient ce nom de famille au mot «Bonet», se référant au chapeau qui est utilisé par un clergé et qui a également porté des universitaires. Une autre origine possible est la propre de Bonnettus (diminutif du «bon» en latin).

- Bourgeois

C'était un nom de famille lié à l'origine de la personne qui le portait, car il se traduit par «bourgeois» ou «celui qui a vécu dans un burgo». Le terme Burgo était un équivalent médiéval pour le mot ville.

- Boyer

Cela signifie «pasteur de oxes», un travail à partir duquel ce nom de famille dérive. Actuellement en français, le terme est utilisé Bouvier, Mais dans le cas particulier de ce nom de famille, l'orthographe a été déformée dans le sud-ouest français.

- Brun

Il se traduit littéralement par «brun». À l'origine, ce nom de famille a été affecté à des personnes qui avaient des cheveux bruns ou des yeux pour décrire ces caractéristiques physiques.

- Brune

Ce nom de famille (comme Brun) vient de la couleur brune, mais dans ce cas la particule -ET Il est utilisé comme minuscule avec ce que son sens est «marroncito» ou «marroncita» et a également été utilisé pour désigner une caractéristique physique de qui l'a utilisé.

- Caron

Vous pouvez avoir plusieurs origines, l'une d'entre elles est la profession de fabricant de chariots (Charron en français), avec ce qui serait un nom de famille lié à la profession. On pense également que cela peut être un toponyme de la commune normande de Cairon.

- Chevalier

Il se traduit par «gentleman» et a décrit les hommes qui étaient à cheval (Caball En latin). Ce terme est devenu le nom d'un diplôme militaire au sein de l'armée française et est devenu par la suite un titre noble.

- CLÉMENT

Sa signification est «Clemente» et c'est aussi un nom propre populaire avec les racines latines (Clemens) qui peut être interprété comme «indulgent» ou «miséricordieux». Dans le cas de ce nom de famille, il est classé comme patronyme.

- Colin

Il est apparu comme un surnom affectueux pour les hommes appelés Nicolás, et a ensuite été appliqué comme nom de famille patronymique. Une autre façon qui existe est Collin.

- David

Il est interprété comme «le bien-aimé et aimé» ou tout simplement «aimé». Ce nom de famille patronymique français dérive du propre nom du propre homographe qui a ses racines dans la langue hébraïque.

- Denis

Ceci est un nom de famille commun en France et entre dans la catégorie du patronyme. Son origine est au nom du dieu grec Dionisio (qui était lié au vin et à la fertilité).

- Dubois

Il a commencé comme un nom de famille, car sa traduction est «Del Bosque», qui a exprimé que celui qui portait ce nom de famille vivait près d'une forêt. Dans certains cas, cela pourrait également signifier que le nom de la ville d'origine était Bois.

Peut vous servir: drapeau de la Finlande

- Dufour

La traduction littérale de ce nom de famille est `` du four '', donc elle a été reçue par de nombreux boulangers ou ceux qui étaient en charge des fours communaux (dans lesquels tous les gens ont cuit leur nourriture, quelque chose de commun au Moyen Âge en Europe).

- Dumas

Ce nom de famille français a indiqué que quelqu'un venait d'une ferme ou d'une maison de campagne, car il combine les termes du ('del') et plus loin (qui peut être traduit par «Casa de Campo» et était également un type de mandat pendant l'ère féodale en France).

- Dumont

Ce nom de famille est dans la catégorie toponymique. Sa signification est «del Monte» ou «de la montagne», donc cela signifie que celui qui le portait est venu d'un endroit avec ces caractéristiques géographiques.

- Dupont

La traduction littérale de ce nom de famille français est `` Del Puente '' et est cataloguée en tant que toponyme qui a été chargé de souligner que celui qui le portait vivait près ou sur un pont.

- Durand

C'est l'une des façons dont les Durans latin ont pris (en italien pendant et Dante) qui est devenu plus tard un nom de famille patronymique. Sa signification est «celle qui perdure» ou «résistant», bien qu'elle ait également été interprétée comme «celle qui doit durer» (en référence à l'âme).

- Duval

Ce nom de famille Toponymic and Housing est traduit par «Del Valle», c'est-à-dire ceux qui vivent dans une vallée ou près d'un.

- Fabré

Le sens de ce nom de famille est «forgeron» et vient du terme occitan pour désigner cette profession, qui dérive à son tour du latin Faber. Il existe d'autres variantes de ce nom de famille professionnel tel que Febvre ou Fèvre.

- Impasse

Comme Fabre, ce nom de famille français signifie «forgeron». C'est l'un des multiples sorts qui ont dit l'appellation familiale liée à l'occupation de celui qui l'a porté ou un ancêtre en France.

- Fontaine

Entrez dans la division des noms de famille toponymiques ou de logement, car sa signification est «source» (eau). Les personnes qui vivaient près d'une source fonctionnelle la prenaient (dans laquelle les gens fournissaient de l'eau) ou ornementale (qui servent d'ornement).

- Quadruple

Ce nom de famille français est lié à la profession ou au commerce, car elle dérive du latin Furnarius. Ce terme a servi à appeler le directeur du four, c'est-à-dire qu'il peut être traduit par «boulanger».

- François

C'est le patronyme du homographe en français que en espagnol se trouve Francisco. Dérive du mot France et de sa gentilicio en latin médiéval Franciscus. Dans la langue des Francs, le sens du nom de la tribu était des «hommes libres».

- Grilard

Vient de la particule Fille-, que dans la langue de gala, cela signifiait «fort» ou «robuste». Ce mot est allé à l'espagnol comme «Gallardo», qui est interprété comme une personne courageuse avec beaucoup d'énergie.

- Garcia

On pense qu'il vient du terme basque Hartz ('Bear') ou la parole de cette même langue Gaztea, Cela se traduit par «jeune». Il a commencé à être utilisé à Navarra (Espagne), puis s'est étendu à d'autres pays et occupe la 40e position des noms français les plus populaires.

- Grenier

Ce nom de famille français dérive des langues allemandes, car elle est formée par les éléments Chariot («Garde») et Hari ('armée'). La signification de ce nom de famille est donc «Armée de garde».

- Gouthier

Il a deux racines possibles, l'une raconte la première partie du nom de famille au gala Word Gâter qui se traduit par «forêt» avec ce qui serait populaire pour les libators. L'autre origine possible est germanique, de Wald («souverain») et Hari ('armée').

- Gaitier

Ce nom de famille semble provenir du mot protagoniste Waldijaną, ce qui signifie «dirigeant de l'armée». C'est une autre orthographe du nom de famille Gauthier, de sorte que son origine et son sens coïncident.

- Gerard

C'est le patronyme d'un propre homographe masculin nom de l'origine protogermanique. Dérive de l'union des mots Gari («Lanza») et Dur ('fort').

- Girard

Ceci est une autre des formes écrites que Gerard a prises en France, mais partage sa signification («Lanza Strong»).

- Giraud

C'est une autre des variantes du nom de famille Gerard dans le territoire français et, comme tous les noms de famille qui proviennent de ces racines germaniques, il est interprété comme «Lonza Strong».

- Guerin

Il a des racines germaniques dans le nom de famille Warin (ou Warino), qui pourrait être interprétée comme «protecteur» ou «Guerrero». Comme le son "WA" s'est adapté comme "gue" et cela a cédé la place à l'orthographe avec laquelle il a duré dans cette nation.

- Guillaume

C'est un nom de famille patronymique qui s'est détaché de l'une des diverses variantes du nom de Guillaume (Guillermo en espagnol). Cela signifie «protecteur volontaire» et vient à l'origine du nom germanique Willhelm.

- Henri

Ce nom de famille signifie «souverain de la patrie» et vient du nom allemand Heinrich. Henry Form est devenu populaire en tant que nom de famille patronymique, tandis que l'orthographe Henri est actuellement plus acceptée comme son propre nom en France.

- Joly

Il est traduit par «vacances» ou «gai» et il a été donné aux personnes qui possédaient ces qualités. Dérive de l'ancien nordique Jól (Nom d'un festival païen tenu au milieu de l'hiver, qui après l'arrivée du christianisme en Europe est devenu Noël).

- Lacroix

La traduction littérale de ce nom de famille français est «La Cruz» et, dans certains cas, il peut être trouvé en deux mots comme Croix. Il peut être d'origine topographique si quelqu'un vivait près d'une croix ou peut se référer à ceux qui ont chargé la croix dans une procession religieuse.

Peut vous servir: quelles sont les valeurs relatives? (Avec des exemples)

- Lambert

Ce nom de famille vient de la langue allemande et ses racines étymologiques sont Atterrir («Terre») et Bert («brillant» ou «illustre»).

- Laurent

Cela signifie «lauréat» ou «couronné de lauriers», dérive du nom de l'homographe qui à son tour est l'adaptation du nom latin Laurentius. C'est le nom de famille le plus populaire en France et est répertorié comme patronyme.

- Littoral

Ce nom de famille est traduit par «le secrétaire», «l'écrivain» ou «le religieux». Dérive du mot latin clericus (Membres de l'église ou qui ont été ordonnés), mais également appliqués à ceux qui ont travaillé en portant des documents écrits.

- LeClercq

C'est une autre orthographe du nom de famille LeClerc, il a également le sens de «secrétaire» ou qui avait un lien avec le clergé. Au fil du temps, ce mot a été appliqué pour indiquer que quelqu'un était sage ou érudit et est un nom de famille dérivé de la profession ou de l'occupation.

- Lecomte

Sa signification en espagnol est «El Conde» et fait référence à un titre noble accordé en France, mais dont la tradition remonte à l'Empire romain. Ce terme a des origines en latin Engager («compagnon» ou «auxiliaire»).

- Lefèvre

Ce nom de famille signifie «El Herrero» et entre dans la catégorie des noms de famille ou de la profession professionnels. De plus, il occupe le numéro 13 des noms de famille les plus courants en France.

- Lefevre

Comme d'autres variantes locales, ce nom de famille est traduit par «El Herrero». Dérive du latin Faber. Cette racine reste dans le mot Orfère («Opbre» en espagnol, celui qui fabrique des objets avec de l'or et d'autres métaux précieux, généralement artistiques).

- Légerne

Cela signifie «El Grande» et pourrait être utilisé pour désigner une caractéristique physique de son porteur (grande ou hauteur). Malgré cela, il était normalement appliqué pour se référer à la gamme ou au courage d'un individu.

- Lemaire

La traduction de ce nom de famille français est «le maire». La racine de ce terme est le mot latin Maior («Le plus grand») d'où émergent d'autres mots pour se référer à la même position et à l'occupation que âgé en anglais.

- Lemoine

Ce nom de famille est interprété comme «le moine». Il résulte du terme Monachus en latin qui a la même signification que son homologue français (Mine).

- Leroux

Cela signifie «El Red» et fait référence aux caractéristiques physiques d'un individu. À l'origine, ce nom de famille français a été attribué comme surnom aux habitants des autocollants ou qui avait la peau d'un ton rose intense.

- Leroy

La traduction de ce nom de famille français est «le roi». Bien que le terme pour le roi en français soit actuellement Retour de retour, En moyen français, l'orthographe acceptée était Roy, Et les deux viennent du mot latin Rex.

- Luck

Sa signification est «celle qui illumine» et est un nom de famille qui entre dans la catégorie patronyme. Bien que Lucas soit celui qui est devenu nom de famille, les Français préfèrent l'orthographe de l'utiliser comme nom masculin.

- Marche mars

Il peut être interprété comme «marchand», «marchand» ou «marchand», c'est-à-dire celui dédié à l'achat et à la vente de marchandises. Ce nom de famille français est lié à l'occupation ou à la profession de qui l'a utilisé.

- Marie

Ce nom de famille dérive de l'équivalent français du propre nom Maria («Excelsa» ou «éminent»). Ce nom propre est d'origine hébraïque et en français est considérée.

- Martin

Cela vient du nom de l'homographe qui signifie «de Mars» (le dieu romain de la guerre). C'est le nom de famille le plus courant en France et sa popularité peut être due au fait que San Martín était le patron de la charité et que les orphelins ont reçu ce nom de famille.

- Martínez

Il dérive également du propre nom Martín et jouit d'une grande popularité sur le territoire français. C'est un nom de famille d'origine espagnole, car il utilise le suffixe de patronyme hispanique - qui se traduit par «fils de».

- Masson

Ce nom de famille découle de la profession ou de l'occupation de son porteur. Le mot français maçon Il a décrit un travailleur ou un maçon qui travaillait avec Stone and Brick, ainsi que les pierres de pierre qui ont été sculptées sur des pierres sculptées pour les utiliser dans les constructions.

- Mathieu

Il résulte de la forme française du propre nom de l'origine hébraïque Matthew, qui signifie «Yahweh» cadeau ». Ce nom de famille se trouve également avec l'orthographe Matthieu.

- Mercier

Ainsi, ils ont surnommé les personnes qui se sont possédées ou se sont consacrées au travail dans une marchandise (magasins dans lesquels des articles liés à la couture et aux vêtements de vêtements sont commercialisés).

- Meunier

Ce nom de famille français est traduit par «Molinero», est lié à la profession ou à l'occupation d'un individu. C'est ainsi que ceux qui travaillaient dans un moulin en céréales ou autres activités ont été appelés dans un moulin.

- Meyer

Il est sorti de la forme allemande du terme français Maire ('maire'). Il émerge également du latin Maior, Cela se traduit par «le plus grand». C'était l'une des positions locales les plus importantes au Moyen Âge et reste jusqu'à aujourd'hui en France.

- Michel

Ce nom de famille se présente sous la forme française du nom masculin Miguel avec ce qui est considéré comme un patronyme. Cette appellation d'origine hébraïque signifie «qui en tant que Dieu?'.

- Moreau

Occupe le numéro 9 des noms de famille les plus populaires. Ce nom de famille se traduit par «personne en cuir foncé», «Moro» ou «Moreno».

- Morille

Ce nom de famille est également lié au ton foncé de la peau de la personne qui l'a utilisé. Tous les sorts que ce nom de famille a pris est venu du mot latin Maurus («De Mauritania»).

Il peut vous servir: l'artisanat de Chihuahua le plus célèbre typique

- Morin

En plus d'autres façons de l'écrire, ce nom de famille indique qu'une personne avait la peau foncée. Beaucoup considèrent qu'à un moment donné, il a été séparé de leur sens d'origine et s'est limité à être l'une des formes patronymiques de Maurin ou Maurice.

- Muller

Ce nom de famille est d'origine germanique et se trouve souvent dans la zone frontalière entre la France et l'Allemagne. Sa signification est «mominero», c'est-à-dire celle qui travaillait ou possédait un moulin à grains.

- Nicolas

C'est le patronyme du nom masculin Nicolás, des racines grecques. Ce nom de famille, comme le nom, se traduit par «la victoire du peuple» ou «la victoire du peuple» (car elle combine les termes Nikē et Laos).

- Noel

En français le mot Noel Cela signifie «Noël» en référence à la fête chrétienne. Ce nom de famille patronymique a également été utilisé comme son propre nom, en particulier pour les enfants nés le 25 décembre.

- Olivier

Ceci est un nom de famille qui se traduit par «Olivero» et a été attribué comme surnom aux personnes qui ont travaillé à la collecte d'olives ou d'olives.

- Payet

Il peut avoir plusieurs significations, on le relie au mot Payot, Ce qui implique que quelqu'un n'est pas gitan, est également interprété comme un «bouffon» (dans un sens péjoratif). De plus, il peut provenir de Paya Cela se traduit par «paysan» ou «pagano».

- Perrin

Ce nom de famille patronymique émerge d'un diminutif de Pierre, la forme française de Pedro (qui signifie «pierre» ou «rock»).

- Petit

Il est traduit par «petit» et a été affecté à des personnes basse stature, se référant aux caractéristiques personnelles. Un autre sens pour ce nom de famille est que son porteur était le plus jeune de la famille.

- Philippe

Ce nom de famille est un patronyme qui vient de la variante locale du nom Felipe (Philippe). La signification de ce surnom est «les chevaux» amant », car sa forme originale est Philippos qui unit les termes Philo ('Amour avec HYPOS ('les chevaux').

- Picard

Habituellement, ce nom de famille a été donné aux personnes venues de méfaits, une région au nord de la France; C'est pourquoi il est catalogué comme un nom de famille toponymique. Dans certains cas, ils ont reçu des travailleurs qui ont utilisé un pic (outil de construction).

- Percer

Cela signifie «pierre» ou «rock», ce nom de famille paronymique dérive de la forme française du nom masculin Pedro (à l'origine Petrus en latin ou Petros en grec).

-- Renard

Ce patronyme est la forme française du nom allemand Raginhard (de Ragin ce qui signifie «conseil» et Dur Cela se traduit par «dur» ou «fort»). Grâce au folklore du Moyen Âge, ce mot est devenu «renard» en français.

- Renaud

Ce nom de famille français est un patronyme et a des racines proto-germaniques en termes Ragin («conseils») et Wald («pouvoir» ou «gouvernement»).

- Roi

C'est une appellation française qui a la même signification que dans l'espagnol («roi» ou «monarque»). Bien que le mot utilisé pour cela en français soit Retour de retour, Les orthographes les plus utilisées comme patronyme sont King et Roy.

- Richard

C'est le nom de famille le plus courant en France et vient du nom de l'homographe. A des racines germaniques en mots ric («puissant») et Dur («dur» ou «fort»).

- Rivière

Il s'agit d'un nom de famille français qui signifie «rivière» et a été donné aux personnes qui vivaient ou venaient d'un endroit près d'un corps de rivière. C'est pourquoi il est catalogué comme toponyme.

- Robert

C'est un patronyme qui dérive de l'une des variantes du nom de l'origine allemande hrodberht (dans laquelle ils unissent les termes HROD «Gloria» ou «renom» et Berht 'brillant'). De plus, c'est le cinquième nom de famille le plus populaire en France.

- Roupler

C'est l'un des diminutifs du nom masculin Robert et est également utilisé comme patronyme. Ce nom de famille peut être interprété comme «celui qui brille pour sa renommée» ou «celui qui brille pour sa gloire».

- Roche

Sa traduction est «rock» ou «pierre» et a été fréquemment appliquée comme nom de famille toponymique en France.

- Roger

Ce patronyme est la variante française d'un nom germanique (Hrodgari); signifie «lance glorieuse».

- Rouler

Sa traduction est «terre glorieuse» et ce nom de famille patronymique est l'adaptation d'un nom propre d'origine germanique.

- Rousseau

Ce nom de famille est un diminutif du «rouge» et a décrit une caractéristique personnelle de l'individu à laquelle il a été initialement affecté (rousse).

- Roussel

Comme Rousseau, c'est un nom de famille qui fait référence à la couleur rouge des gens en diminutif.

- Roux

Sa traduction est `` rouge '' et a été utilisée comme surnom pour désigner la couleur des cheveux de qui les a portées.

- Roy

C'est un patronyme qui signifie «roi» en espagnol. On pense que tous ceux qui portent ce nom de famille ne sont pas vraiment liés à la royauté, mais qu'il pourrait également être appliqué comme un surnom burlesque.

- Schmitt

Ce nom de famille est d'origine allemande, se trouve souvent dans les frontières françaises avec l'Allemagne et signifie «forgeron» (il est donc considéré comme un nom de famille d'occupation ou de profession).

- Simon

Il s'agit d'un nom de famille patronymique qui dérive du propre nom homographe de l'origine hébraïque. Sa signification est «Celui qui a entendu Dieu».

- Thomas

C'est un patronyme du propre nom Tomás sous sa forme française. Ce nom de famille vient de l'araméen et se traduit par «jumeau».

- Vidal

Il résulte du latin Vitalis; Ce nom de famille français se traduit par l'espagnol comme «vital» ou «relatif à la vie».

- Vincent

Ce nom de famille a son origine dans la racine latine Vincens («Celui qui triomphe») est également utilisé comme son propre nom masculin.