Langue familière
- 4845
- 510
- Noa Da silva
Qu'est-ce que le langage familier?
Il langue familière C'est celui que nous utilisons dans les conversations quotidiennes avec notre famille, nos amis ou nos collègues d'école. L'adjectif "familier" dérive du nom "colloque", ce qui signifie conversation.
C'est un langage spontané et improvisé, qui n'est pas le produit d'une élaboration consciente, mais jaillit dans la chaleur des émotions et des impressions immédiates.
Pour cette raison, il est peuplé de répétitions, de phrases incomplètes, d'inexactitudes, de mots de jargon pour les jeunes et lorsque vous la comparez à la langue écrite, qui est généralement le produit de l'analyse et de l'organisation, il est quelque peu chaotique.
Le langage familier est principalement oral; Cependant, il est non seulement utilisé dans ce type de communication, mais aussi dans les messages texte, dans les plateformes de messagerie instantanée et les réseaux sociaux.
Les ressources expressives les plus récentes, telles que les émoticônes ou les GIF, appartiennent également à la dimension familière ou informelle de la communication. Dans la littérature, il existe également de nombreuses histoires et romans où nous pouvons trouver un langage familier, soit dans les dialogues entre les personnages, soit dans la voix du narrateur.
Caractéristiques du langage familier
- Présente de nombreuses répétitions et licenciements.
- Il est avant tout oral, et parfois sa transcription est difficile et laborieuse.
- Il est commun à toutes les classes sociales et aux niveaux d'éducation, c'est-à-dire peu importe qu'il y ait ou non une éducation formelle, dans un contexte familial, les gens ont tendance à parler de manière simple.
- Généralement les prières sont courtes et grammaticalement simples.
- Souvent, les phrases sont inachevées, car il n'est pas nécessaire que l'orateur se sente exprimé et l'auditeur comprend ce qu'il voulait dire.
- Dans le langage familier, l'intonation est d'une grande importance, qui souligne le ton émotionnel du contenu que les mots expriment, et, en l'absence de questions graphiques ou de signes d'exclamation, c'est le seul moyen de savoir si l'orateur pose une question ou une déclaration.
- Il est inexact du point de vue lexical. Cela signifie que, au lieu d'utiliser le nom approprié pour chaque objet, il est recours à des mots-coodine comme "chose". Quelque chose de similaire se produit lorsque les actions sont exprimées: au lieu d'utiliser le verbe précis, la plupart des actions sont exprimées par "faire".
- Beaucoup de mots sont utilisés sous leur forme Apocopada: Professeur - Prof; Mathématiques - Mate; Petit - enfants.
- Les suffixes augmentés, diminutifs et reconnaissants sont très souvent utilisés: carlitos, partidazo, altote.
- Les interjections sont également fréquentes, qui sont des mots ou des expressions à travers lesquels une humeur s'exprime: œil!, Bravo!, Aller!, Olé!, Oh!, etc.
- En langue orale, la grossièreté et d'autres expressions SOEE sont fréquemment utilisées.
Exemples de langage familier
1- eh bien rien. Cela vient dimanche, et la veille, je me suis attaché à côté de l'oncle Nico et devant la passion après avoir marché là-bas trois ou quatre jours ..., sans lire de journal, ni entendre la radio, ni voir le père apaiser à la télévision Ou voir la télévision elle-même, c'est-à-dire Marciano Total. Et j'atterris le dimanche, comme je le dis ..., et je commence la caméra et donne aussi un tuyau au pont. Et puis je me donne à moi-même, que je porte et du sel même dans l'identification, et je me rase le masque, où, au fait, j'ai de plus en plus de barbes grises dans la barbe.
2- avec mes enfants, ça m'est arrivé. Ils étaient assis là dans le ... en banque. Le plus âgé de mon fils arrive et dit à ma mère:
- Puis-je utiliser les papiers de Fran de la Moto? C'est qu'il a cliqué et que la police, car il ne porte pas les papiers, veut les papiers, qu'ils sont considérés comme volés.
3- J'appelle le numéro de téléphone et je mets une dame. M'a dit de Scoundrel à tout ce qui peut être dit à une personne. Jusqu'à ce qu'il soit vu qu'une autre personne a mis et dit: «Regardez, c'est du siège», dit-il en demandant ainsi. Je dis, ce n'est pas moi.
4- Mais la chose était la manière suivante: ils ont acheté les chiffres vendredi, les ont jetés à la table du bureau et lundi lorsqu'ils sont allés au travail n'ont rien découvert.
5- ni regardant déjà pris le téléphone, et dit: "Il n'y a ni Jésus ni sa mère P ...". Et moi: "Vicente, pour Dieu". Il dit: "Ni Vicente ni Santo Vicente, mais ceux-ci ont été crus ce soir".
Peut vous servir: Heinrich Heine6- Je l'ai vu, oui, monsieur. J'ai tout vu. Quoi qu'il en soit, l'habituel, un jeune garçon, avec rien dans la tête. Je l'ai vu venir. Et j'ai averti: `` Qu'est-ce qui est tué '', j'ai dit. J'ai pris une dame et je l'ai retirée au milieu. On peut dire que je lui ai sauvé la vie. Et puis le gâchis est venu. Tout le monde demande: «Qui est?', 'Il est mort?'.
7- passe-moi la chose qui est au-dessus de la table, que, oui, non, celle suivante.
Mots de langue familière
La langue familière n'est pas la même dans tous les pays espagnols, mais varie considérablement en fonction de l'histoire et des coutumes particulières de chaque nation.
Vous trouverez ci-dessous des exemples de vocabulaire familier dans trois pays: l'Espagne, l'Argentine et le Mexique.
En Espagne
Molaire (comme ou s'il vous plaît); Majo / A (personne sympathique et attrayante); Curro (travail); C'est super! (Super, cool); Être doublé (posséder beaucoup d'argent); Je le transpire sans soin, je m'en fiche).
En Argentine
Être dans le four (en difficulté); Jewel (super, super); Birra (bouteille de bière); Papier de verre (faim); Mettre le plafond (parler sérieusement ou autorité); Être du capuchon (soyez fou, fou); Allez à Laburo (allez travailler).
Au Mexique
Chavo (garçon, adolescent); Pour lui donner que c'est une taupe de pot (faire quelque chose d'une manière précipitée, avec des ennuis); Descendez des œufs (calmez-vous, calmez-vous); D'un aliment de base (qui est gratuit).
Importance du langage familier
Le langage familier sert avant tout à favoriser les relations interpersonnelles, la baisse des tensions dans des situations plus formelles et se sent détendue. Il sert également à établir une communication plus directe avec les autres.
La concurrence linguistique nous aidera à savoir où, quand et comment utiliser le langage familier.
Peut vous servir: Jaime Sabines: biographie, style, œuvres et phrasesLes références
- Encyclopedia Online (2018). Langue familière. Tiré de l'encyclopédiaonline.com.
- Hidalgo Navarro, à. (). Le commentaire des textes oraux familiers. Une approche didactique de l'analyse de la conversation familière. Université de Valence. Pris de Cervantes.est.
- Matériaux linguistiques (s. F.). Le dossier familier. Tiré des matériaux.org.
- Porroche Ballesteros, M. (1997). Analyse des textes familiers dans l'enseignement de l'espagnol comme langue étrangère. Souvenirs du Congrès L'enseignement de l'espagnol comme langue étrangère. Du passé au futur.