Origine de langue yaqui, caractéristiques, mots

Origine de langue yaqui, caractéristiques, mots

La langue et ici C'est l'une des langues autochtones du Mexique qui a été approuvée en tant que langue nationale grâce à celle publiée en 2003. Historiquement, il a été utilisé par les communautés Yaqui.

Le mot yaqui, oui, est une adaptation au castillien du terme hiaki qui est le bon mot dans sa propre langue. Yaqui signifie que les gens qui parlent fort, bien que ces communautés autochtones se réfèrent généralement à leur langue comme Hiaknooki, dont la signification en espagnol est la langue yaqui.

Groupe yaquis au début du 20e siècle. Source: [Domaine public], via Wikimedia Commons.

Ce dialecte fait partie des Cahimas, qui étaient des groupes de peuples autochtones qui se sont installés dans les régions au nord-ouest du Mexique. Ces communautés avaient beaucoup de langues différentes, mais au fil du temps, la langue Cahíta (qui était la principale) et le Yaqui.

De plus, la langue yaqui (et donc la Cahíta) est dérivée des dialectes Utonahuas.

Aujourd'hui, cette langue parle encore bien que dans une moindre mesure; Il est courant dans l'État mexicain de Sonora. Un recensement au début du 21e siècle a permis de déterminer que seulement environ 5% des habitants pouvaient parler Yaqui.

[TOC]

Origine

Selon les historiens, les premiers établissements du groupe Yaquis ont commencé à se produire il y a des milliers d'années grâce aux migrations qui se sont produites d'Asie au détroit de Béring. C'était l'une des communautés qui est restée au nord du territoire qui est connue aujourd'hui sous le nom de Mexique.

Sa langue principale était la Cahíta, mais chaque communauté était responsable du développement de sa propre langue et grâce à cette dynamique, le Jiak Nokpo est né, aujourd'hui connu sous le nom de Yaqui.

Ces groupes autochtones ont dû faire face à des guerres pendant de nombreuses années, même pendant la conquête des Espagnols. En tout temps ils étaient considérés comme un territoire indépendant.

Peut vous servir: les 20 légendes et mythes vénézuéliens les plus populaires

À l'heure actuelle, on pense qu'il y a plus de 30 000 Yaquis au Mexique et près de 10 000 dans certaines régions des États-Unis.

nom

Avec le temps, les références aux groupes indigènes Yaquis ont changé. Hiaki est le moyen de le dire dans sa propre langue. Le terme yaqui est plutôt récemment. L'écriture de différentes manières a été écrite: Hiakim, Kiaki ou Jiaqui.

Dans l'étude étymologique de la Parole, on pense que c'est l'union de son baqui et cela signifie que les gens qui parlent forts ou qui crient.

Caractéristiques de la langue yaqui

L'abédaire de la langue yaqui n'a que 20 lettres: cinq d'entre eux sont des voyelles et les 15 autres sont des consonnes. Toutes les syllabes et joints du dialecte sont construits grâce à eux.

Les voyelles et les consonnes de la langue yaqui peuvent se produire de manière simple ou double; c'est-à-dire: aa, ee, tt, etc.

Que les consonnes ne sont doublées que lorsqu'ils sont au milieu d'un mot. Dans le cas des voyelles, tout peut être double et essentiellement ils sont les mêmes qu'en espagnol (a, e, i, o, u).

Le Yaqui s'est incorporé dans leur langue quelques termes ou expressions d'espagnol grâce à la colonisation des Espagnols.

C'est une langue qui distingue les termes féminins et masculins. C'est-à-dire qu'il y a des mots exclusifs qui prennent en compte le genre.

Il a été considéré que la langue yaqui est très compliquée. Malgré cela, le nombre de personnes qui le parlent est toujours élevée et essaie de le préserver. Comme pour deux des langues nées de langues germaniques (anglais et allemand), les Yaquis n'utilisent pas d'accents lors de l'écriture de leurs mots.

Des mots à Yaqui et sa signification

Un événement très important pour la langue yaqui a été la création d'un dictionnaire qui a permis de traduire les mots de ce dialecte en espagnol. L'initiative était quatre étudiants de l'Université de Sonora: Crescencio Buitimea, Zarina Estrada, Aarón Grageda et Manuel Silva.

Peut vous servir: croquis

La première fois que la compilation des mots de cette langue a été rendue publique, c'était en 2016 pour tenter de préserver la langue de cette communauté autochtone.

Il avait le soutien du projet éducatif de la tribu Yaqui, des professeurs, du département de langue de l'Université de Sonora et des peuples autochtones qui dominent la langue. De plus, le Dictionnaire de poche yaqui. Jiak Noki - Espagnol / Espagnol -Jiak Noki Il s'est appuyé sur les dictionnaires précédents des langues autochtones.

Mots adaptés en espagnol

Avec le passage du temps, et surtout pour l'influence de la conquête espagnole sur le continent américain, la communauté Yaqui a commencé à adopter des mots ou des prononciations plus typiques de l'espagnol. Bien que la même chose se soit produite avec l'anglais et avec la langue nahuatl.

Dans le cas spécifique de l'espagnol, il y a deux cas à étudier sur le Yaquis et leurs mots. D'une part, il y a des mots adaptés aux phonèmes habituels des indigènes, mais il y a aussi des termes qui sont prononcés exactement les mêmes. 

Par exemple, les Yaqui disent Lios, Lakkron, Kabanso ou Alawasi pour se référer à Dieu, un voleur, un pois chiche ou un shérif. Il est évident car l'écriture et la prononciation ont de nombreuses similitudes. Cela peut se produire en environ 20 termes utilisés par le Yaquis.

Les mots qui sont égaux dans les deux langues sont: Alba, Mancha, bande (bien que dans Yaqui Sinta soit écrit car le C n'est pas une consonne qui est présente dans l'alphabet de ce groupe indigène) et du sérum.

Mots adaptés d'anglais

La même chose se produit avec l'anglais bien que dans une moindre mesure. Le Yaqui a inclus le terme Suichi dans leur langue pour se référer aux commutateurs ou aux boutons. Les gens de l'anglais utilisent le Word Switch pour parler de cet objet.

Peut vous servir: Panteisme

Mots adaptés de Nahuatl

Une autre langue qui a grandement influencé Yaqui est Nahuatl. C'est une langue d'une grande importance au Mexique depuis le 5ème siècle après le Christ.

De là, des mots comme Taskari, Tekipanoa ou Totoi sont nés pour dire la tortilla, le travail et le poulet.

Risque

L'UNESCO est le corps qui est responsable de l'établissement du niveau de risque qui gère les différentes langues dans le monde de la disparition ou de l'utilisation par un groupe d'habitants.

L'affaire Yaqui a déjà été étudiée par les Nations Unies et est l'une des plus de 2500 langues analysées. L'UNESCO établit six niveaux de risque et Yaqui est au premier niveau de danger qui parle de sa vulnérabilité.

En ce sens, l'UNESCO déclare que la langue yaqui ne peut être utilisée que dans des domaines très personnels et est donc à risque. Par exemple, que les communautés ne communiquent que chez eux de cette manière.

Pour empêcher son extinction de se produire (comme cela s'est produit avec plus de 200 autres langues depuis les années 50), les communautés Yaquis doivent communiquer davantage avec cette langue et exiger que son utilisation se développe.

Selon le recensement de 2000, Yaqui est parlé par près de 12 mille personnes.

Les références

  1. Cruz, Gerardo Lopez et Jose Luis Moctezuma Zamarron. Études linguistiques et sociolinguistiques. Université de Sonora.
  2. Estrada Fernández, Tsarina. Dictionnaire et textes yaqui-spanish. Univ. De Sonora, 2004.
  3. Guzmán Betancourt, Ignacio et al. Études linguistiques et philologiques hispaniques en l'honneur de José G. Moreno de Alba. Université nationale autonome du Mexique, 2003.
  4. La tradition aujourd'hui. Universidad Iberoamericana, Département des lettres, 2001.
  5. Moctezuma Zamarrón, José Luis. De Pascolas et Venados. 21e siècle, 2001.