Kiki Majens Tu Maself

Kiki Majens Tu Maself

Qu'est-ce que Kiki Majens votre Maself?

Kiki Majens Tu Maself, Aussi appelé dans le dictionnaire urbain comme "Kiki Majens à Maisel", c'est une phrase extraite de l'une des chansons de Selena Gómez, qui est censée être le produit de la mauvaise prononciation. Il est sorti pour la première fois dans la vidéo de la chanson "Hands To MyElf" en 2015.

Selon certains internautes, l'apparition de ce clip a suffi à générer des critiques sur la prononciation de l'artiste. Il y a même une série de commentaires offensants sur l'immigration aux États-Unis. Depuis lors, la reproduction des mèmes et des momos à propos de Gomez a commencé.

Ces mèmes n'étaient pas les derniers, car Gomez est considéré comme l'un des artistes les plus intéressants pour ce type de matériaux. À l'heure actuelle, "Kiki Majens Tu Maisf" est l'un des mèmes les plus populaires qui restent en vigue.

Signification

On estime que la phrase est une sorte de transcription de la phrase en anglais Je ne peux pas garder mes mains à MyElf, qui peut être traduit par "Je ne peux pas garder mes mains pour moi", qui a la connotation érotique et sensuelle qui fait référence à l'intention de vouloir toucher l'autre personne.

Selon Urban Dictionary, la phrase est mal prononcée et semble également déformée par des effets sonores et l'édition en raison de Autone.

Origine

La phrase a été extraite de la vidéo de la chanson "Hands to MyElf", dans laquelle l'artiste est dans une baignoire et semble chuchoter ces mots. Il convient de mentionner que la vidéo a été publiée sur YouTube en octobre 2015 et est devenue virale début 2016.

Peut vous servir: drapeau bulgare

Après leur apparence, certains internautes ont remarqué la prononciation particulière, ils n'ont donc pas mis longtemps à le mettre en évidence dans les commentaires drôles de la moquerie sur cette page. Cependant, il y avait aussi une présence d'expressions racistes et xénophobes en raison de l'ascendance hispanique du chanteur.

L'un des utilisateurs de YouTube a pris la phrase pour l'ajouter à une série de vidéos. Cela a également permis à l'expression de s'adapter à une variété d'images et de photographies, y compris des scènes de films et de séries télévisées.

La vérité est que ce ne serait pas la dernière fois que le chanteur deviendrait l'un des plus grands référents de ce type de contenu, car il a déjà une variété importante de matériel qui reste populaire à ce jour.

Autres mèmes de Selena Gómez

Campagne Pantene pour le Mexique et l'Amérique latine

L'artiste a été choisi comme ambassadeur principal de la marque au Mexique et le reste de l'Amérique latine; Cependant, au début de la campagne, la prononciation du chanteur est devenue remarquable, ce qui n'est pas passé inaperçu par les Hispaniques.

On pense que cette initiative était principalement due à son ascendance culturelle, mais en réalité, c'était une source intéressante de blagues, de taquineries et d'autres commentaires controversés qui persistent encore.

Petite amie de Chucky

Le changement d'image de Gomez a été remarquable lors de son apparition aux American Music Awards l'année dernière, surtout après avoir passé une série de procédures médicales en raison de sa maladie.

Cependant, il est devenu l'objet des taquineries par les internautes et le grand public en portant des cheveux blonds et courts. Cela, plus ses vêtements en cuir, était plus que suffisant pour être immédiatement qualifié en tant que "petite amie Chucky".

Il peut vous servir: institutions sociales: émergence, caractéristiques, fonctions, exemples

Comme si cela ne suffisait pas, il a également reçu des commentaires pour la présentation, car certains ont dit qu'il avait fait une sorte de Synchronisation des lèvres de l'une de ses chansons les plus emblématiques.

Partagez votre styliste

Ce mème est étroitement lié à la précédente.

Selena et le Weeknd

L'un des thèmes les plus récurrents sur la chanteuse a à voir avec sa vie amoureuse. En fait, sa relation avec le chanteur The Weeknd est devenue immédiatement virale lorsqu'une image a été libérée où ils apparaissent ensemble et s'embrassaient.

La fête de Ruby

L'un des événements les plus célèbres du Mexique avait à voir avec la célébration des quinze années de Rubí, qui était presque un événement national. C'était plus que suffisant pour que les utilisateurs d'Internet utilisent des programmes d'édition d'images pour entrer le chanteur dans l'une des photos de la famille.

Déclarations sur le tapis rouge

Lors d'une parade de Victoria's Secret, un journaliste s'est approché pour poser quelques questions à Gomez. Pendant l'interview, certains gestes ont été capturés pour utiliser dans des mèmes sur les conversations des femmes.

Chiffre Menue

Dans ce cas, c'est une photographie extraite de la tournée de renaissance, où il apparaît avec un homme beaucoup plus élevé qu'elle. Ensuite, la différence marquée entre les deux était évidente et, par conséquent, les taquineries et les blagues à cet égard n'ont pas attendu.

Peut vous servir: costume nayarit typique: description et fonctionnalités

Curiosités

-Selon certains internautes, Selena Gómez est l'un des artistes les plus utilisés pour l'élaboration des mèmes et des momos. Il y a même des pages Facebook dédiées uniquement à montrer ce type de matériel sur le chanteur.

-Alors que la prononciation de la phrase a été remise en question lors de la vidéo de la chanson, les critiques de la capacité de l'artiste à communiquer en espagnol ont également été faites, malgré son ascendance hispanique.

-Le ruiinversal, Les moyens qui se prêtent à des nouvelles joculaires et amusantes, ont publié que "Kiki Majens Tu Maself" semblait plutôt une phrase en biélorusse, et qui manquait également de sens précis en espagnol.

-Bien que le mème soit connu comme exposé précédemment, on pense qu'il existe une autre variante comme celle indiquée dans le dictionnaire urbain: "Kiki Majens à Maisel", qui est également considéré comme une autre expression correcte.

-On estime que cette prononciation sert également de moquerie pour les espagnols qui ne savent pas parler anglais ou dont l'accent est remarquablement marqué.