Les phrases en italien traduisent en espagnol

Les phrases en italien traduisent en espagnol
Colisée romain. Source: Ramon J. Recinos t.

Sont Phrases en italien Ils viennent principalement de paroles qui ont survécu à la Rome antique, reflétant leur vie quotidienne, leur façon de voir le monde et la façon de se comporter des gens.

L'Italien est une langue romantique qui vient du latin qui a été parlé à l'époque, en particulier la variante toscane. C'est une langue italique indo-européenne qui a une grande beauté et son, souvent utilisée pour la musique et l'art. L'oreille semble très musicale.

Ensuite, nous laissons une liste avec Phrases italiennes de la vie et de l'amour, traduit des proverbes anciens qui se sont propagés dans le monde et qui font aujourd'hui partie de la langue commune.

Liste des phrases en italien traduit en espagnol

-Celui qui persévère gagne - Chi la dur le Vince.

-Là où il y a la volonté, il y a un formulaire - À Chi Vuole, non MANCANO Modi.

-Celui qui ne sait rien, ne doute rien - Cui niente SA, Di Niente DuBita.

-Ce qui sera sera - Che Sarà Sarà.

-L'espoir me donne la vie - Speranza ma journée vita.

-Celui qui en sait plus, parle moins - Chi Più sa, Meno Parla.

-Mieux vaut être seul qu'en mauvaise compagnie - È meglio star seulement vérification.

-Celui qui aime - Chi aime, croyez.

-Il n'y a pas de roses sans épines - Non V'È Rosa Senza Spina.

-Drop by Drop porte la pierre - Un goccia a goccia s'invava la Pititra.

-Celui qui n'échoue pas - Chi non fa, non de défaillance.

-Celui qui cherche le mal, le trouve généralement - Chi près de mauvais, mauvaise trova.

-Une mauvaise entreprise mène les hommes à potence - La mauvaise compagnia è quella che mena gli uomini alla forca.

-Un bon auditeur quelques mots - Buon Indendor Poche Parolet.

-Quand il y a de la vie il y a de l'espoir - Finché c'è vita c'è speranza.

-Parlez bien, mais parlez peu - Parla Bene, ma Parla Little.

-Mieux vaut avoir peu que tout - È meglio aver cheniente.

-Aidez-vous et Dieu vous aidera - Aiutati Che vous a donné aiuta.

-Dites-moi avec qui allez-vous et je vous dirai qui vous êtes - Dimmi avec Chi Vai, et dites-vous Chi Sei.

-Peu à peu - Petit à petit.

-Faire un pont d'or pour un ennemi qui s'enfuit - À Nemico Che fugge, un ponte d'in.

-Pour plusieurs maladies, plusieurs remèdes - Ai Mali estmii, Mali rimedi.

-Gardez la bouche fermée et vos oreilles ouvertes - Odi, veti et tace, vous vivrez au rythme.

-Mieux maintenant que deux dans le futur - È meglio un Che ow.

-La paresse est la clé de la pauvreté - La Pygrizia è la Chiave della Poverà.

-De temps en temps - Tempo tempo.

-L'amour fait que tous les hommes - LOVE TUTTI FA UGUUI.

-Pensez d'abord et puis faites - Bisogna prima je pense que.

-Ce qui est fait, est fait - Quel ch'è fatto, è fatto.

-Jusqu'à la fin - À l'amende.

-Les bons mots ne nourrissent pas les chats - Belle parole non pascon i gatti.

-Beaucoup embrassent la main qu'ils aimeraient couper - Une telle main si bacia che si vorrebbe veder tagliata.

-L'oiseau aime son propre nid - Ad ogni uccello il proprio nid è belle.

-Qui vit bien, je meurt bien - Chi Be Lives, Ben Muore.

-Je me protégerai de mes ennemis, que Dieu me protège de mes amis - Dai nemici mon gardien, dagli amici mon garddi iddio.

-Toutes les routes mènent à Rome - Tutte le Strade mène à Rome.

-Regardez avant de sauter - Innanzi che votre sali.

-Excellent - Bravissimo.

-Sa volonté est notre paix - E le sua volontate è nostra rythme.

-Le besoin est la mère de l'invention - La mère dell'invenzione.

-Le soulagement n'arrive jamais trop tard - Soccorso non vient mai en retard.

-Qui fait le mal, n'en est jamais à des excuses - Un mâle de chi fa, Mai mancano sccuse.

-Chien de larmes, peu de piqûre - Peut Che Abbaia non corde.

-La mort est un grand pacificateur - È un grand pacier le morte.

-Mieux fou en compagnie que sage seul - Val Meglio Essere Matti dans Compagnia Che Savi da Soli.

-Le menteur doit avoir une bonne mémoire - Il bugardo deve avale buona mémoire.

-Aujourd'hui pour moi, demain pour toi - Ogi à moi, domani a te.

-À votre plaisir, à votre commodité - Un confortable.

-L'amour ne se pure jamais - Love Non Conosce Travaglio.

-Mieux vaut tard que jamais - Meglio Tardi Chei.

-Running Horse n'a pas besoin des éperons - Cavallo qui fonctionne non bisogno di sproni.

-L'habitude ne fait pas le moine - L'al abito non fa il monaco.

-L'enfer est plein de bonne volonté - Di Buona Volontà Sta Pieno L'Ebrno.

-Rien ne sèche plus que les larmes - Niente più tosto si secca chèque.

-Un cheval cadeau ne regarde pas la dent - Un caval donato non si vous restez à Bocca.

-Silence vaut consentement - Chi Tace Accconsente.

-Un tel père, un tel fils - Quale il Tale Tale il figlio.

-Nouvel An - Capo d'inno.

-L'amour est aveugle - Amore è Cieco.

-Se mettre dans vos propres affaires - Badate à 'fatti vostri.

-L'argent fait de l'argent - Danari Fanno Danari.

-À votre plaisir - Bénéfice.

-Chaque saint a son propre parti - Ad ogni santo vien sua festa.

-Unplantation non demandée, manifeste d'accusation - Scusa non Richieta, Accusa Manifesta.

-Celui qui rit le dernier, rit mieux - Ride Bene Chi Ride Ultimo.

-Donnez-leur votre doigt et prenez votre bras - À chi dai il dito si je tourne braccio.

-Le calme est la vertu du fort - Le calme la verronne dei forti.

-Celui qui a l'amour dans la poitrine a des éperons sur les côtés - Chi ha l'en Love Nel Petto, a sprone a'fianchi.

-L'amour gouverne sans règles - Love Regge Senza Legge.

-Celui qui court loin jamais - Exécute Lontano Chi non tourne Mai.

-Frappe pendant que le fer est chaud - Batti il ​​ferro finché è Broth.

-Nous ne pouvons pas avoir une vie parfaite sans amis - Noi non Potmo Avere Perfetta Vita Senza Amici.

-De grandes douleurs sont muettes - Je suis super pain sono muti.

-Année de neige, année riche - Anno di Neve, Anno di.

-Là où l'or parle, chaque langue est silencieuse - Dove L'Oro Parla, Ogni Longua Tace.

-Les pires ennemis d'un homme sont souvent ceux de sa propre maison - Gi mi mi fido, mon garddi die, da chi non my fido nault.

-Chef-d'œuvre - Capo D'Apera.

-À première vue - À la vue du cousin.

-Le besoin ne connaît pas la loi - Nécessità non ha Legge.

-La vengeance n'a jamais guéri une blessure - Chè par vendetta mai non sanò piaga.

-La perte de temps désolé plus à celle qui en sait plus - Che 'l perd un tempo à Chi Più sa più Spiace.

-L'oiseaux est une belle chose - Belle Far Niente.

-De nouveau - Di Nuovo.

-Amoureux - Inamoré.

-Ce n'est pas important - Cas non FA.

-L'herbe ne meurt jamais - Le mauvais Erba non muore mai.

-Gold Key ouvre toutes les portes - Chiaves d'en apprenant Ogni Porta.

-Celui qui m'aime, aime mon chien - Chi m'aime, aime ma canne.

-Celui qui fait le mal, fait pénitence - Chi ha fatto il mâle, Faccia la Penitenza.

-Celui qui ne peut pas être conseillé, ne peut être aidé - Chi non si lascia consigle, pas si può aiutare.

-Qui veut s'enrichir en un an, est pendu dans six mois - Chi Vuol Arricchire dans une anno, è Impiccato dans Sei Messi.

-Avec patience, la science est acquise - Avec La Pazienza S'acquista Scienza.

-Entre dire et faire, il y a une mer - Brough.

-Le fruit interdit est le plus doux - Je frutti proibiti sono i più dolci.

-Le premier sera le dernier - I primi saranno gly ultimi.

-La meilleure défense est l'attaque - Le différentiel miglior ère l'atacco.

-La nuit est la mère des pensées - La mère de Notte è de Penieri.

-Tout a une cause - Ogni Thing a montré.

-Or, or ok - Or è che or.

-La prudence est la mère de la sécurité - Prudenza è Mother Di Sicurezza.

-Il n'y a pas de problème - Problème non c'è.

Peut vous servir: 12 anxiolytiques naturels et ses effets