Cachentien

Cachentien

Qu'est-ce que Cachengue?

Cachentien C'est un modisme argentin apparemment de Buenos Aires Origin, utilisé dans un langage informel. On pense également qu'il a une série de significations différentes selon le contexte dans lequel il est utilisé.

Selon certains experts en linguistique, l'expression est une contraction du mot "cachinquengue", dont l'étymologie pourrait provenir du portugais du Brésil. Au fil du temps, il a été adopté par les communautés installées autour du Río de la Plata.

Initialement, "Cachengue" était un mot qui a servi à qualifier les festivals populaires organisés dans les quartiers. Cependant, le concept est devenu beaucoup plus flexible, il a donc fini par embrasser d'autres significations encore en vigueur aujourd'hui.

L'extension de l'expression est devenue si importante dans l'Argentin et l'Uruguay.

Signification du cachengue

Vous pouvez mentionner certaines significations associées à ce mot:

-Fête, pachanga, célébration, plaisir.

-Problème, désordre, Quilombo (ce dernier est également un autre modisme argentin).

-Selon l'utilisation de Buenos Aires, c'est un type de musique qui est utilisé spécifiquement pour les fêtes. C'est généralement Cumbia et / ou Reggaeton.

-D'un autre côté, bien que le mot ne soit pas associé à Lunfardo, on pense que dans ce jargon, le cachangue est une sorte de synonyme de "quartier" et "marginal".

Après la même ligne, il convient également de souligner certaines expressions connexes:

-"Construire un crochet": assemblez un gâchis ou un problème. De même, l'utilisation de "la fête était armée" est également autorisée.

-"Donnez quelqu'un à quelqu'un": avoir des relations sexuelles.

Comme mentionné ci-dessus, l'utilisation de ce mot dépendra du contexte dans lequel la conversation se produit.

Origine de Cachengue

Selon les experts, l'expression est dérivée de "cachinquengue" (qui, à son tour, semble provenir de "caxigege" ou "vieux couteau"), un mot d'origine brésilienne qui signifiait "chose inutile" ou "prostituée". Avec le temps, cela a été pris par les habitants des contiguïtés du Río de la Plata.

Peut vous servir: Federico Gamboa: biographie, style, œuvres complètes

Grâce à cela, le mot connotation a changé au fil du temps. En fait, il a servi à désigner des danses et des fêtes dans des zones humbles, ce qui a probablement contribué à contracter le terme à dériver dans lequel il est connu aujourd'hui.

Le cachengue a commencé à être interprété comme un moyen de décrire les danses et les célébrations de famille qui sont devenues plus tard le quartier, en raison du sens de la communauté qui caractérise ce type d'organisations sociales.

Idiomes argentins d'origine brésilienne

Il y a d'autres termes qui proviennent également du Brésil et qui font partie de l'utilisation quotidienne:

Quilombo

Initialement, l'expression signifiait "bordel" dans Lunfardo, mais sa signification a changé radicalement au fil du temps, se référant à "mess", "problème" ou "tisser.

Au Brésil du XVIIe siècle, cela signifiait "Population fortifiée par les Noirs fugitifs", espèces de colonies pour les esclaves qui échappent aux marchands et aux esclaves.

Quaibe

Au Brésil, il fait référence à la citrouille, à la banane pure. Cependant, en Argentine, c'est un autre synonyme de "bordel", donc la relation des significations - initialement - avec la précédente est déduite.

Cachumba

C'est une expression de la rioplatense qui signifie la joie et la célébration. Même certains spécialistes indiquent que c'est un mot qui tient des similitudes avec le cachengue, car il est également utilisé pour se référer à des problèmes ou des problèmes.

Ce sens, en outre, diffère de celui de son pays d'origine, car il fait référence à l'inflammation du carotide ou des papiers.

Macumba

Il est utilisé dans l'expression "fait un macumba" ou "macumba". Il a également été utilisé dans le reste de l'Amérique latine, devenant un modisme de popularité considérable. Signifie l'élaboration d'un rituel ou d'une célébration des caractéristiques afro-caribéennes.

Il peut vous servir: littérature chinoise: caractéristiques, genres, œuvres et représentants

La richesse de la langue espagnole réside dans la prise de termes d'autres endroits, ainsi que le développement d'idiomes locaux qui ont permis l'élaboration d'un discours caractéristique.

Cela a également provoqué l'étude à plus grande profondeur, car ils ont acquis une importance linguistique.

Le lunfardo

À ce stade, il est nécessaire de mettre en évidence la pertinence de Lunfardo dans les expressions argentines et uruguayennes aujourd'hui, en particulier celles qui sont de Buenos Aires, Rosario et Montevideo.

On dit que grâce à la migration espagnole, portugaise et italienne que ces points géographiques ont présenté au cours des XIXe et XXe siècles, cela a permis l'émergence du Lunfardo, un jargon qui a pris des mots et des expressions des pays indiqués ci-dessus.

Grâce au fait que beaucoup d'entre eux ont été adoptés par les classes les plus humbles, elle a été définie comme la langue des voleurs.

Avec le passage du temps et grâce aux changements sociaux et politiques, le Lunfardo a réussi à se faufiler dans les autres couches sociales grâce à des expressions culturelles telles que le tango et la poésie.

Comme si cela ne suffisait pas, ce type de discours s'est également étendu à d'autres pays d'Amérique latine comme la Bolivie, le Chili, le Paraguay et le Pérou. Actuellement, Lunfardo est un jargon largement reconnu par les locaux et les étrangers.

Utilisation courante des mots dans Lunfardo

-Laburo: qui vient du "lavor" italien et signifie "travail".

-Bacán: fait référence à une personne avec du pouvoir et de l'argent. C'est un mot dérivé du genre "Bacán", dont le sens est "patron".

-Engruir: C'est l'un des mots les plus fascinants de Lunfardo, car le mot d'origine se réfère à un objet enveloppé ou lié. Cela a permis au fil du temps de servir à qualifier les situations qui sont le produit de la tromperie ou de la fraude.

Peut vous servir: les 11 caractéristiques d'essai les plus remarquables

Utiliser des exemples

 -"J'aime célébrer mon anniversaire dans un cachangue".

-«Ont-ils toujours dansé du cachangue ou dans un club d'électronique?".

-"Oui, souvent je suis allé à la danse du cachangue".

-"Entre des amis, vous pouvez profiter d'un câble".

-"Un cachangue était armé dans la maison d'une de mes tantes".

-"Il y avait un cachangue que même la police est apparue".

-"Pourquoi n'allons-nous pas danser? Rien de très calme, plutôt du cachengue ".

-"Le maigre n'assemble pas ces bons crochets comme ceux auparavant".

-"Et si nous préparons une fête d'accrochage? Beaucoup de gens seraient encouragés à venir ".

Les références

  1. Cachentien. (s.F.). De cette façon, nous parlons. Récupéré: 3 juillet 2018. De cette façon, nous parlons d'asable.com.
  2. Cachentien. (s.F.). Dans le dictionnaire latino-américain de la langue espagnole. Récupéré: 3 juillet 2018. Dans le dictionnaire latino-américain de la langue espagnole de Untref.Édu.ardente.
  3. Cachentien. (s.F.). Dans ton babel. Récupéré: 3 juillet 2018. Dans votre tubabel babel.com.
  4. Cachenguear. (s.F.). Dans le projet de jargon d'espagnol. Récupéré: 3 juillet 2018. Dans le projet de jarja espagnol - projection de Jargablablahispana.org.
  5. Dictionnaire étymologique lunfardo. (s.F.). Dans Google Books. Récupéré: 3 juillet 2018. Dans Google Books Books.Google.com.pe.
  6. Argot. (s.F.). Dans Google Books. Récupéré: 3 juillet 2018. Dans Google Books Books.Google.com.pe.
  7. Argot. (s.F). À Wikipedia. Récupéré: 3 juillet 2018. Dans Wikipedia de es.Wikipédia.org.
  8. Signification du cachengue. (s.F.). En dictionnaire ouvert et collaboratif. Récupéré: 3 juillet 2018. En dictionnaire de sens ouvert et collaboratif.org.