Antonio de Nebrija
- 4250
- 630
- Paul Dumas
Qui était Antonio de Nebrija?
Antonio de Nebrija (1441-1522) était un intellectuel espagnol et un humaniste. Son importance historique est qu'il était l'auteur du premier Grammaire de castille, Publié en 1492, un dictionnaire et un livre de vocabulaire castilien-latin.
La Grammaire de castille De Nebrija est considéré comme le premier texte normatif pour une langue vulgaire, il a donc jeté un précédent pour les écrits ultérieurs dans d'autres langues romanes.
Ce texte a été publié avec un dévouement à la reine Elizabeth La Católica qui apparaît dans son célèbre prologue, où les raisons de l'auteur sont exprimées pour réglementer l'espagnol.
De plus, il est rappelé d'avoir installé la première imprimerie dans la ville de Salamanque et a été le premier écrivain occidental à réclamer le droit d'auteur. C'était aussi un éminent professeur de rhétorique et de grammaire; Pédagogue, historien, traducteur, théologien et poète.
Biographie d'Antonio de Nebrija
Naissance, éducation et jeunesse
Elio Antonio Martínez de Cala et Xarava sont nés à Lebrija, alors appelés "Nebrissa Veneria" (parfois transcrit comme Nebrija ou Nebrixa), dans la province de Séville, en 1444.
Il a étudié les sciences humaines à l'Université de Salamanque. Là, il s'est démarqué parmi ses camarades de classe pour ses compétences intellectuelles.
Transfert à Bologne
Après un diplôme à 19 ans, il a déménagé à Bologne, en Italie, où il est resté pendant plusieurs années à étendre sa formation humaniste.
À cet endroit, il a cultivé les idées héritées de Francesco Petrarca, Giovanni Boccaccio et d'autres auteurs. À Bologne, la lecture et l'enseignement des classiques de la littérature Greco -Roman ont été prioritaires.
De plus, l'homme a été considéré comme une mesure de toutes choses, en accordant plus d'attention au développement d'activités intellectuelles, à la fois dans le domaine des lettres et de l'astronomie, de la médecine et des mathématiques.
Tous ces principes l'ont fait voir l'éducation de l'Espagne comme rudimentaire ou "barbare", et plus tard, dans sa carrière d'éducatrice, il a décidé d'apporter ce style de formation anthropocentrique à ses étudiants.
Bourse à la bologne
À Bologne, grâce à une bourse accordée par l'évêque de Córdoba, il s'est inscrit au Collège espagnol de San Clemente. Il a reçu des cours de théologie, de médecine, de géographie, d'histoire, de mathématiques, d'astronomie et de droit.
Il a étudié en profondeur latine et grecque qui, selon Nebrija, n'a pas accordé suffisamment d'attention aux centres éducatifs d'Espagne. Il a également lu les œuvres grammaticales de Diomède Grammaticus, Elio Donato et Prisciano et a étudié l'hébreu ancien.
Plus tard, il a continué à suivre des cours à l'Université de Bologne, où il a reçu des cours du savant italien Martino Galeoto, entre autres tuteurs.
Je retourne en Espagne et carrière en tant qu'éducateur
En 1470, il retourna en Espagne, en particulier à Séville, déterminé à transférer des idées humanistes italiennes à sa province.
Peut vous servir: les 35 auteurs du romantisme principal et leurs œuvresÀ Séville, il a été affecté en tant que professeur du neveu de l'archevêque Alonso de Fonseca, commençant ainsi sa carrière d'éducatrice. Au cours de ces années, il a adopté le surnom d'Elio de Nebrija, pour honorer sa ville d'origine.
C'était aussi un tuteur d'autres jeunes Sévilliens, enseignant dans la Capilla de Granada, qui était dans le patio de los naranjos, après la cathédrale de Séville.
En 1473, il est nommé professeur à l'Université de Salamanque, où il a étudié, s'occupant des chaises de la rhétorique et de la grammaire. Dans ses classes, il a eu du mal à enseigner le latin à ses élèves.
Mariage
En 1473, il épousa Isabel Solís de Maldonado, avec qui il a eu sept enfants et au cours des dernières années, il a vécu pendant certaines saisons dans l'Extrémradure. Avait beaucoup d'autres enfants illégitimes.
En 1488, il est allé travailler avec Juan de Zúñiga, maître de l'Ordre d'Alcantara, et est devenu son mécène pendant sept ans depuis lors. Pendant ce temps, il s'est consacré à étendre ses études et à produire ses écrits les plus importants.
En 1509, il retourna à nouveau à Salamanque, où il a de nouveau exercé en tant que professeur de rhétorique.
Tout au long de sa carrière dans cette université, il a eu une série de désaccords avec ses collègues, en partie parce qu'il a rabaissé les méthodes d'enseignement et les théories qui ont enseigné à ses contemporains les étymologistes, les lexicologues et les grammairiens.
À partir de 1514, grâce à l'influence du cardinal Francisco Jiménez de Cisneros, il a exercé en tant que professeur invité de président de la rhétorique à l'Université d'Alcalá de Henares à Madrid, où il a été largement détenu par ses étudiants et ses collègues.
Décès
Il est décédé le 2 juillet 1522 à Madrid, à 78 ans, d'un AVC.
Je travaille comme imprimante
En 1492, la première imprimerie a été installée dans la ville de Salamanque. C'était là où certaines des principales œuvres de Nebrija ont été imprimées.
De nombreux chercheurs affirment que Nebrija lui-même était en charge de cette entreprise, mais a choisi de maintenir sa signature en anonymat.
On pense que c'était parce que le poste de universitaire l'a légalement empêché de maintenir des entreprises commerciales. La presse à imprimer était située sur la rue de Los Libreos So-appelée.
Ce sont ses successeurs qui ont développé l'entreprise et obtenu le monopole en Espagne et en Amérique des œuvres de Nebrija au cours des décennies suivantes.
Œuvres d'Antonio de Nebrija
Présentation des Latinae
En 1481, alors qu'il travaillait comme professeur à l'Université de Salamanque, il a été publié Présentation des Latinae, Son premier travail connu important.
C'est un texte pédagogique qui résume d'une manière relativement simple ses nouvelles techniques pour enseigner l'enseignement latin aux étudiants.
La version espagnole de ce travail a été édité par Nebrija lui-même et publiée en 1488.
Peut vous servir: mots synonymesLexique latina-castellanum e Castellano-latinum
En 1492, Nebrija a publié le dictionnaire Lexique latina-castellanum e Castellano-latinum. Ce livre a été forcé à cette époque, et pendant de nombreuses années plus tard, à la fois pour les lecteurs qui voulaient accéder aux œuvres classiques écrites en latin, et pour les étrangers qui voulaient comprendre les textes en espagnol.
Grammaire de castille
Cette même année la première édition de son Grammaire de castille, coïncidant avec l'arrivée dans le nouveau monde des expéditions de Cristóbal Colón.
C'était une acceptation difficile au moment de la publication, car elle avait un format nouveau et a été la première grammaire écrite pour une langue "vulgaire", comme l'espagnol, qui n'avait pas la même acceptation que le latin pour l'écriture formelle.
Vocabulaire castilin-latin et latino-castellano
En 1495, il a été publié Vocabulaire castilin-latin et latino-castellano, qui a complété son dictionnaire susmentionné.
Ces deux textes contenaient plus de 30.000 termes pour le latin-Castellano et 20.000 pour l'espagnol-latin, être des œuvres sans précédent pour une langue romantique.
Bible polygllot complutense
A ensuite travaillé pendant plusieurs années comme latiniste dans la réalisation de la Bible polygllot complutense, Travail collectif parrainé par le cardinal Cisneros.
Le résultat de sa collaboration a été publié en 1516, dans un emploi intitulé Quinquagena Tertia, Composé d'une série de notes explicatives sur les écrits sacrés.
Règles d'orthographe castilien et autres textes
Pour 1517, il a été publié Règles d'orthographe castiliennes, texte qui a poursuivi ses études de grammaire et ses efforts pour réglementer l'espagnol.
D'autres textes et procès sur le droit sont rédigés (Lexique iurus civilis), La pédagogie (De Liberis EducaDis), Astronomie, archéologie (Antiques d'Espagne), numérotation, entre autres sujets d'étude.
Il s'est concentré sur le schémarie de ses connaissances variées et la mise en œuvre d'un système grammatical pour l'espagnol.
Cette impressionnante œuvre littéraire l'a amené à être considéré comme l'un des plus grands humanistes de lettres espagnoles.
Détails du Grammaire de castille
La Grammaire de castille, dont le titre original en latin est Grammatica Antonii Nebrissesis, Il a été écrit en latin. Les termes et principes structurés étaient basés sur des formes latines.
Nebrija considérait le latin comme une langue plus parfaite que le reste des langues en dérive.
Structure
Grammaire de castille Il est structuré dans cinq livres. Le premier, de dix chapitres, concerne l'orthographe. Le deuxième traite de la syllabe et de la prosodie. Le troisième livre contient 17 chapitres sur la diction et l'étymologie des termes.
La structure des phrases et la syntaxe correcte sont expliquées dans les sept chapitres du quatrième livre. Et, enfin, dans le cinquième, l'auteur parle de l'apprentissage de l'espagnol comme langue étrangère.
Il peut vous servir: 100+ mots positifs dans l'ordre alphabétique (court)Cette structuration, qui a duré en Europe pendant quelques siècles, obéit au principe de Nebrij.
Il a également souligné les catégories grammaticales: article, nom, pronom, préposition, verbe, participe, adverbe, conjonction, gerund et nom d'infini.
Importance du prologue
Presque aussi transcendant que l'œuvre était le prologue, écrit comme un dévouement à la reine Elizabeth de Castille. Là, l'auteur a parlé des motivations qui l'ont promu pour écrire le Grammaire de castille.
Dans cette introduction remarquable, Nebrija a souligné la nécessité de publier un règlement pour l'utilisation correcte de la langue castilienne. Son objectif était d'assurer la permanence au temps de la langue, ainsi que de faire apprendre le latin des langues romanes.
Cette dernière idée a été développée depuis ses années en tant que professeur de grammaire et de rhétorique à l'Université de Salamanque, quand il a remarqué que les étudiants étaient difficiles à apprendre.
Caractère politique
Il peut être intuité, selon diverses lectures, une troisième motivation politique.
L'idée de rendre la langue castilienne quelque chose de standard et homogène, à la disposition de tous, était nécessaire pour qu'elle puisse servir d'instrument unificateur pour l'Empire espagnol.
Il a également été recherché que la langue puisse être enseignée dans les régions étrangères, déjà en Europe elle-même (entre les Français, les Italiens, les Navarrese, le Gascope ...) ou dans les endroits plus loin.
Cette utilisation de la langue comme élément unificateur de l'Empire est une idée similaire à celle des humanistes florentins de la même époque soutenus. Depuis bien plus tôt, il a été question de la nécessité d'unifier les États qui ont formé l'Italie à travers la langue toscane, la base de l'italien moderne.
L'utilisation de figures littéraires
Un autre aspect mis en évidence par les nombreux chercheurs de Grammaire de castille, C'est le lien établi par son auteur entre l'étude de la grammaire et des figures littéraires. Lors de l'utilisation de ce lien entre la langue et la littérature, il a favorisé un meilleur apprentissage de cette correction et une plus grande correction dans leur utilisation quotidienne.
Nebrija a été la première grammaire publiée pour une langue romantique. Son apparence était fondamentale pour la diffusion de la langue castilienne. Ce livre a été utilisé comme outil de colonisation dans les régions américaines nouvellement découvertes.
De plus, il a servi de modèle pour les grammaires ultérieures, à la fois en espagnol et dans d'autres langues romanes.
Les références
- Antonio de Nebrija (S. F.). Récupéré de es.Wikipédia.org
- Elio Antonio de Nebrija (S. F.). Récupéré de la biographie et desvidas.com
- Elio Antonio de Nebrija (S. F.). CVC a récupéré.Cervantes.est
- Elio Antonio de Nebrija (S. F.) Récupéré de Buscabiografias.com
- Qui était Antonio de Nebrija? (S. F.). Récupéré de Kerchak.com