100 noms de famille coréens

100 noms de famille coréens

Nous faisons une compilation des noms de famille coréens les plus fréquents

Les Nom de famille coréen Donnez un échantillon de la culture de ce peuple asiatique. Dans cette tradition onomastique, le nom de famille (par la coutume patronymique) est généralement placé suivi du nom personnel.

Tant en Corée du Sud et en Corée du Nord, les noms de famille sont généralement écrits à Hangul (un système de caractère de cette culture).

Cependant, l'habitude de différencier les significations multiples qu'un personnage de Hangul peut avoir à travers les faisceaux (les personnages qui proviennent des Chinois à la fois par écrit et dans le sens) sont maintenus).

Le plus habituel est que les noms et noms de famille coréens se composent d'une seule syllabe (ou en un seul hangul). Malgré cela, il existe des exceptions telles que le nom de famille Namgung (남궁), qui est parmi les 100 les plus populaires.

Au moment de la romanisation ou de l'écriture avec l'alphabet, les Coréens peuvent choisir parmi une grande variété d'options dans chaque cas: certains préfèrent être fidèles au son de la langue traditionnelle et d'autres les adaptent à la nouvelle langue dans laquelle ils se développent.

Liste des noms de famille coréens

- Un (안)

Ce nom de famille coréen vient du caractère chinois "安", donc il peut être interprété comme «paisible», «calme» ou «sûr». D'autres romanifications acceptées sont: Ahn, ARN et AAN.

- Bae (배)

Il découle du cintre «裵» et a plusieurs définitions dans la langue coréenne parmi lesquelles sont «poire» (fruit), «estomac», «bateau» ou «navire». Il peut également être écrit à partir des modes PAE, BAI, BEA, PAI, BAY ou PAY suivants.

- Baek (백)

Parfois, comme Paek, Baik, Paik, Back, Pack ou Beak, c'est un nom de famille coréen qui signifie «Blanco», car il dérive de «白».

- Bak (박)

Il provient du hang "朴" ('citrouille'), et pak, park, dos, bahk ou pahk peuvent être écrits. On dit que le premier membre de cette famille, le roi de chaise, Hyeokgeose est né d'un œuf en forme de citrouille, il a donc reçu ce nom qu'il a transmis à ses descendants.

- Interdire (반)

Parce que ce nom de famille est écrit avec le hang ", son interprétation est« l'eau qui reste après avoir lavé le riz ». Il peut également romaniser comme du pain, Bahn, Pahn, Bhan et Van.

- Bang (방)

Utilisez le hang "pour se différencier des autres homographes et c'est pourquoi sa signification est« chambre »ou« quatrième ». Pang, Bhang, Bahng, Pahng ou Phang sont d'autres sorts acceptés pour ce nom de famille.

- Bang (방)

Il peut également être écrit sous sa forme romanisée comme Pahng, Phang, Pang, Bhang et Bahng. Dans ce cas, il utilise le cintre «方», donc sa signification est «Direction», «Camino» ou «Méthode».

- Byeon (변)

Grâce à l'utilisation du caractère "卞", cette forme du nom de famille peut être interprétée comme "impatiente". Pyŏn, Byun, Byon, Pyun, Byoun, Pyon, Pyoun ou Pyeon sont également utilisés.

- Byeon (변)

Ce nom de famille coréen diffère avec le cintre "邊", de sorte que sa signification est «bord», «côté», «rivage» ou «bord». Les autres façons dont il est écrit est Pyon, Pyoun, Pyeon, Pyŏn, Pyun, Byun, Byon et Byun.

- Cha (차)

En raison de l'utilisation du caractère «車», il est traduit par «voiture», «véhicule» ou «chariot», il peut également être écrit ch'a, char ou chah.

- Chae (채)

C'est un nom de famille avec une grande popularité en Corée et en Chine où la même coque est utilisée pour l'écrire: "蔡" ("Cai"). On pense que sa signification originale était liée au nom d'une sorte de tortue.  Les autres formes sont: Ch'ae, Chai, Che, Chea et Chay.

- Cheon (천)

Le sens de ce nom de famille lorsqu'il est écrit avec "千" est "des milliers" ou "beaucoup". Sa romanisation peut aussi être Ch'ŏn, Chun, Chon et Chou.

- Cho (조)

Pour être écrit avec «曺», cela signifie «groupe» ou «compagnon». Ce nom de famille peut être écrit comme Jo, Joe, Joh ou Jou.

- Choe (최)

Ce nom de famille peut être représenté avec les suspensions "崔" avec ce qui signifierait "Gouverneur de la Terre et de la Montagne" ou simplement "Top ou Mountain". Les autres façons de le transliterner sont Ch'oe, Choi, Che, Choy, Chwe et Chey.

- Chu (추)

Il peut romaniser comme ch'u, choo, chou ou chyu et est écrit «秋» dans Hang. Sa signification est «l'automne».

- Faire (도)

Ce nom de famille signifie «ville» ou «capital (parce que son écriture représente« 都 »). Doh, Toe, Doe et Toh sont d'autres orthographes.

- EO (어)

Il est écrit avec le cintre "魚", il est donc interprété comme «poisson». Il est également écrit comme ŏ, euh, euh ou eoh.

- Eom (엄)

La traduction de ce nom de famille qui utilise «嚴» est «rigoureuse» ou «stricte» et peut être trouvée de la manière suivante: ŏm, euh, euh, oum et ohm.

- Eun (은)

Aussi ŭn, ehn, enn, unn, dans ou, est un nom de famille coréen qui utilise le beew.

- Gang (강)

Il est lié au caractère "姜", qui a comme l'une de ses significations "gingembre". Autres façons dont ce nom est Kang, Kahng et Khang.

- Gang (강)

Il est également transmis par Kang, Kahng ou Khang, mais dans ce cas écrit avec le hang ", il peut être traduit par« sain »ou« Pacifique ».

Peut vous servir: drapeau du guatemala

- Geum (금)

On pense que ce nom de famille signifie «brillant» et est parfois écrit comme Kŭm, Keum, Kum, Gum, Guem et Kuem.

- Gi (기)

Ce nom de famille coréen lorsqu'il est écrit avec le hang "" acquiert le sens de «étrange» ou «rare». Il peut également romaniser comme Ki, Kee, Key, Gee, Ky, Khee ou Kie.

- Gil (길)

Quand il utilise «吉», ce nom de famille signifie «bon» ou «chanceux». D'autres façons de l'écrire sont Gill, Kil, Khil, Keel, Kihl, Kiehl ou Kill.

- Gim (김)

C'est le nom de famille le plus courant en Corée; Il représente le haricot "金" et c'est pourquoi il est traduit par «or» ou «doré». Il peut également être transféré par Ghim, Kim, Khym, Keem et Gym.

- Aller (고)

Le sens de ce nom de famille est «élevé» car il utilise le caractère chinois «高». Il existe également d'autres façons de l'écrire comme KO, Koh, Goh, Kho, Gho, Kor et Co.

- Gong (공)

Ce nom de famille est équivalent à Kong, qui est plus courant en Chine, tous deux utilisent le cintre "孔 孔 孔 孔 孔 孔 孔 孔 孔 孔 孔 孔 孔 孔 孔 孔". Ils descendent de la famille Zi (de la dynastie Shang), donc ils sont liés à Confucius. D'autres orthographes sont: Kohng, Koung, Goung, Khong et Cong.

- GU (구)

Utilisez les accrochages "具" pour ce que signifie "outil", Ku, Koo, Koo, Kou, Kuh, Khoo ou Khu, les romansations sont également acceptées.

- Guk (국)

Kuk, Kook, Gook, Kug, Gug, Cook et Kug peuvent être écrits. Utilisez le chinois accroche "鞠" qui a plusieurs significations, l'une d'elles est «balle» ou «balle» et une autre «se plier».

- Gwak (곽)

Sa traduction est «Murs de la ville» car il utilise le personnage «郭». Les autres orthographes sont Kwag, Kwack, Gwag, Koak, Kuark et Quack.

- Gwon (권)

C'est un nom de famille d'origine coréenne qui peut être interprétée comme «l'autorité» ou les «droits» (car il utilise «權»). Kwŏn, Kwon, Gwon, Kweon ou Kwun sont autres dans la façon dont il peut être transféré.

- Ha (하)

Il est traduit par «rivière» et est écrit avec le hêtre «河», il se trouve également comme hah et fait fréquemment.

- Jambon (함)

Les porteurs de ce nom de famille coréen semblent avoir un ancêtre en commun, le général Ham Kyu, de la dynastie Kored qui a combattu au XIIIe siècle contre les Mongols. Il est également souvent écrit comme hahm, hamm ou haam.

- Han (한)

Chaque fois qu'il est écrit avec la suspension «韓», ce nom de famille signifie «Corée» et, dans certains cas, «Corée du Sud» spécifiquement. Les autres sorts sont Hanh, Hann et Hahn.

- Heo (허)

La traduction de ce nom de famille est «consentement» ou «permission» car elle est écrite avec «許». De plus, il peut être écrit de la manière suivante: Hŏ, Hur, Huh, Her, Hu, Hoh, Hoh ou Heoh.

- Hong (홍)

Dans certains cas, a écrit Houng, Hoong ou Hung; C'est un nom de famille coréen qui signifie «large» ou «grand» et qui utilise le hêtre «洪».

- Hwang (황)

Lorsque vous écrivez avec «黃», la signification de ce nom de famille est «jaune». Quelles formes ou whong sont également acceptées.

- Hyun (현)

Signifie «sombre» ou «mystérieux» («玄»). Les autres orthographes sont Hyŏn, Hyeon, Hyon et Hyoun.

- I (이)

Ce nom de famille est également écrit comme Yi (en Corée du Sud), RI (en Corée du Nord), Lee, Rhee, Ree, Reeh, Ee, Rie ou Rhie. Il s'agit du deuxième nom de famille coréen le plus commun et utilise le hang "李", donc cela signifie 'Ciruelo'.

- Im (임)

Bien que ce nom de famille puisse avoir des significations différentes en fonction de la coque avec laquelle il est écrit, dans ce cas, il est traduit par «responsabilité» ou «celui en charge», car il utilise «任». D'autres façons de l'écrire sont Lin, Yim, Rim, Leem, Rhim et Eam.

- Im (임)

Il peut également être romanisé comme Rim, Lim, Yim, Rhim, Eam ou Leem. Ce nom de famille coréen utilise «林», il est donc interprété comme «forêt».

- En (인)

J'utilise le hang "et, par conséquent, cela signifie« sceau »,« impression »ou« marque ». Ihn, Yin, Inn, Lin et Ean sont des moyens acceptés de l'écrire.

- Jang (장)

C'est l'un des noms de famille les plus courants en Corée, comme en Chine. Lorsque vous utilisez le hang "張", on vous donne les significations 'archer' et 'page'. Ça peut être comme Chang, Jahng, Jhang ou Zang.

- Jang (장)

Dans ce cas, il est écrit avec «蔣», il est donc interprété comme «Zizania» ou «riz sauvage manchourien» (type de légume asiatique). Certaines façons populaires de romaniser sont Chiang, Jahng, Chang, Jhang, Zang.

- Je (제)

Utilisez le hang "", par conséquent, sa traduction est «beaucoup» ou «tout». Jae, Jea, Che, Jei et Jhe sont d'autres façons de l'écrire.

- Jeon (전)

Cela peut signifier «intact» ou «complet», car il utilise «全». Ce nom de famille se trouve généralement comme Chŏn, Jun, Chun, Chon et Cheon.

- Jeon (전)

Lorsque «田 田 田» est utilisé pour écrire ce nom de famille coréen, sa traduction est un «champ de culture». Les sorts chŏn, chun, chon, cheon et jun sont populaires pour le transformer.

- Jeong (정)

Ce nom de famille a plusieurs façons de dépendre de votrenja, dans ce cas "丁" fait que "l'homme", "robuste" ou "long tachuela". Chŏng, Jung, Joung, Chung, Cheong et Choung sont d'autres façons de l'écrire.

Il peut vous servir: couvertures espagnoles, cahiers, dessins, couverture, primaire, secondaire

- Jeong (정)

Ce nom de famille dénote l'origine du royaume de Zheng lorsqu'il est écrit avec "鄭" ". Il peut également être romanisé comme Chŏng, Chung, Cheong, Choung, Jung et Joung.

- Ji (지)

Il est lié au haricot "池", donc sa signification est "pool" ou "étang". Les autres orthographes sont Chi, Jee, Gi, Chee, Gee et Jhi.

- Jin (진)

Il est également fréquemment trouvé comme Qin, car il utilise le cintre «秦», qui se réfère directement à l'état de Qin (de la dynastie chinoise homonyme par laquelle cette nation asiatique a reçu son nom). D'autres façons de l'écrire sont le menton, Jeen ou Gin.

- Jin (진)

Il peut être traduit par «exposition», «show» ou «affichage» («陳»). Il peut être trouvé comme menton, jeen ou gin.

- Jo (조)

Ce nom de famille émerge de "趙", qui est également romanisé comme Choe, Joe, Joh ou Jou et vient du nom de famille chinois Zhao (qui était également le nom de l'un des États dans lesquels la Chine a été divisée).

- Ju (주)

Aussi transmissibles comme Joo, Chu, Choo, Chow, Jou, Zoo, Jew ou Zu est un nom de famille coréen qui signifie «circonférence», car il utilise le personnage «周».

- Ju (주)

Dans ce cas, le nom de famille utilise le hang "", donc votre interprétation est «rouge». Il se réunit également comme Chu, Choo, Chow, Joo, Jou, Jew, Zoo et Zu.

- Ma (마)

Il est traduit par «cheval» («馬»); De plus, Mah ou Sea peut être écrit.

- Maeng (맹)

Ce nom de famille vient de la langue chinoise ("孟") et peut avoir deux significations, l'une est "le plus grand des enfants" ou "le premier" et l'autre est "fort" ou "puissant". Il peut également romaniser comme Maing et Meang.

- Min (민)

Il est situé dans le 47e des noms de famille coréens les plus courants et signifie «inciter», bien qu'il puisse également être compris comme «deuil» ou «duel» car il utilise le caractère chinois «閔». Les autres orthographes sont Minn et Mihn.

- Mo (모)

Dans certains cas, Moh ou Moe, c'est un nom de famille coréen qui peut signifier «mujido» ou «essayer d'obtenir», «recherche» («牟»).

- Mun (문)

Cela signifie «écrire», «littérature» ou «prière» parce qu'il utilise «文». Il s'accroche également généralement à la lune ou à Muhn.

- Myeong (명)

Puisque ce nom de famille coréen utilise le cintre "明", sa traduction est "brillante" ou "lumineuse". Il est parfois romanisé comme Myŏng, Myung, Myong ou Myoung.

- Na (나)

Pour son écriture, il est utilisé «羅» afin qu'il puisse être traduit par «réseau pour attraper les oiseaux» et c'était un nom de famille commun pour les descendants de l'État de Luo, qui existait pendant la dynastie Shang. Ra, Nah, LA, Rha, Rah et Law sont d'autres orthographes.

- Nam (남)

Ce nom de famille signifie «sud» ou «sud» («南»). Il peut également être écrit: Nahm, Nham ou Narm.

- Namgung (남궁)

Il est composé de deux faisceaux: le premier est "南", qui signifie «Sud»; suivi de "宮", qui se traduit par «palais» ou «maison». Ainsi, il est interprété comme un «palais sud». Les autres sorts sont Namkoong, Namkung, Namgoong, Namkuhng et Namguhng.

- Non (노)

Ceci est la forme coréenne du nom de famille Lu Chino ("盧"), qui est dérivé de l'état de Lu. Il est également romanisé comme Noh, Roh, Ro, Nau et Rau.

- Non (노)

Bien que son origine soit liée de la même manière à l'état de Lu, dans ce cas écrit avec «魯», il peut également avoir le sens de «fou» ou «vulgaire». Il reçoit également des transmistidations Noh, NAU, RAU, ROH ou rouges.

- Ou (오)

Ce nom de famille est lié au Wu chinois ("吳") qui, à son tour, vient du nom de l'État de Wu. D'autres moyens de le transliterrer sont oh, oe, au et ou.

- OK (옥)

La traduction de ce nom de famille ("玉") est «Gema» ou «Stone précieuse» et peut être écrite des manières suivantes: OCK, OAK, OHK, OG, OHG et OAG.

- Pyeon (편)

Puisqu'il utilise le cintre «片» peut signifier «Trozo», «pièce» ou «Apilla». Dans certains cas, P'yŏn, Pyun, Pyon, Pyoun ou Pyen sont écrits.

- Pyo (표)

Il est interprété comme «express» ou «show» puis utilisez le caractère chinois «表». Phyo, Pio, PEO, Pyoh et Pyou sont plusieurs façons de transliter ce nom de famille coréen.

- RA (라)

C'est la façon nord-coréenne d'écrire le hangage ", qui signifie« réseau pour attraper les oiseaux ». Il se trouve également comme Rah, Na, Nah, LA, Rha, Rah ou Law.

- SEO (서)

Sa traduction espagnole est «lentement» ou «calme» («徐»). D'autres translittérations acceptées sont: Sŏ, Suh, Surh, Su, South, So et Seoh.

- Seok (석)

Ce nom de famille utilise «石», donc sa signification est «pierre» ou «rock». Sŏk, Suk, Sok, Suck et Sek sont d'autres sorts qu'il a.

- Seok (선)

Il se traduit par «proclamation» ou «annonce» («宣») et, en outre, il peut être écrit Sŏk, Suk, Sow ou SEK.

- Seong (성)

Lorsqu'il est écrit avec «成», ce nom de famille coréen signifie «se conformer» ou «atteindre». Comme les autres homographies, vous pouvez écrire sŏng, chanté, chanson ou sunng.

Il peut vous servir: les instruments de musique de l'Argentine (folk et natif)

- Seol (설)

Ce nom de famille peut signifier «extraterrestre» ou «herbe de marais», car pour l'écrire, le hêtre est utilisé «薛». Il est également romanisé sous forme de soleil ou de sul.

- Sim (심)

Sa signification est «saign», car elle provient de «沈». D'autres orthographes sont: cale, sembler, Sheem et Sihm.

- Péché (신)

Il existe plusieurs versions de ce nom de famille coréen, l'un d'eux est écrit avec le cintre "愼" et sa signification est "prudente". D'autres façons de le transliterater sont Shin, Shinn, Sheen, Seen, Sinn et Cynn.

- Péché (신)

Bien que le même hangul soit utilisé comme dans d'autres noms de famille, cela diffère en utilisant «申», afin que sa traduction puisse être «étendue», «express», «affirmer» ou «demande». Shin, Shinn, Sheen, Cynn, les romansations SOIN ou Sinn sont également acceptés.

- Péché (신)

C'est une autre des formes de ce nom de famille coréen populaire qui transporte plus de 900 mille personnes. Dans ce cas, l'utilisation du caractère "辛" rend son interprétation «amer» ou «difficile». Cynn, vu, Sinn, Shin, Shinn et Sheen sont d'autres sorts acceptés.

- Alors (소)

Certains considèrent que ce nom de famille signifie `` raviver '', d'autres l'ont associé à la plante connue sous le nom de bouton, commune en Asie, ou l'ont cataloguée comme toponyme pour son utilisation des Hangs «蘇». Les translittérations Soh, Sou et Sow sont également admises.

- Ils sont (손)

Ce nom de famille coréen peut littéralement se traduire par «petit-fils» («孫»). De plus, il peut être écrit des modes suivants: Sohn et Sou.

- Chanson (송)

Il est directement lié à la dynastie des chansons dont il prend son hêtre «宋». Une autre façon dont ce nom de famille est Romaniza est Soung.

- Tak (탁)

Cela signifie «élevé» («卓») et peut être transféré par t'ak, tark, tag, dos et tahk.

- U (우)

Ce nom de famille est lié à un Semilee chinois d'empereur et fondateur de la dynastie Xia: Yu le Grand, pour qui le même Hange a été utilisé: "禹" ". D'autres façons de l'écrire sont Woo, Wu, OU, WO et euh.

- Wang (왕)

Cela se traduit par «roi» car il utilise «王» dans son écriture.

- Wi (위)

Il est dérivé du nom d'un ancien royaume chinois appelé État de Wei, qui utilise également le cintre "魏" ". Wee, nous et Wie sommes plusieurs des façons acceptées d'écrire ce nom de famille.

- Gagné (원)

La traduction de ce nom de famille coréen est «leader», «principal« U »Original» («元»). De plus, il peut être romanisé des manières suivantes: Wŏn, Weon, Woen, Wone, Wun et One.

- Yang (양)

Dans ce cas, il utilise «梁», ce qui signifie «poutre» (de lumière) ou «pont». Ryang et Lyang sont également acceptés comme translittérations.

- Yang (양)

Comme ses homographes à Hangul, Ryang ou Lyang peuvent être écrits, mais dans ce cas, l'utilisation du cintre «楊» modifie sa signification en `` sauce llorón ''.

- Yeo (여)

Il y a plusieurs noms de famille qui sont écrits de la même manière dans Hangul, mais qui diffèrent par leurs poutres. Ceci est écrit avec "余", donc il peut être interprété comme «moi», «mien» et «moi». Tu peux écrire yŏ, yu, moi, yeu, yuh, yeo ou yoh.

- Yeo (여)

Utilisez "呂", donc cela signifie «colonne vertébrale». Comme les autres versions de ce nom de famille, diverses translittérations telles que: Yŏ, Yoh, Yuh, Yu, Yeo ou YEU sont acceptées.

- Yeom (염)

Ce nom de famille coréen signifie «pur», «honnête» ou «propre» («廉»). Yeon Romanizations, Yun, Yŏm, Yum, You, Yeum, Yom ou Yeoum sont également utilisés.

- Yeon (연)

Il est écrit avec «延» et sa traduction est «extensible» ou «étendre». Yŏn, vous, yun, yon, yeun, yeoun ou yuhn êtes plusieurs façons d'écrire ce nom de famille.

- Yong (용)

Sa signification est «dragon» («龍») et Ryong est également écrit, en particulier en Corée du Nord.

- Yoo (유)

C'est une autre des versions de l'un des noms de famille les plus populaires de Corée, mais en particulier, le caractère chinois "兪" est utilisé, qui est compris comme "approuver". Moi, Yu, Ryu, Ryoo et vous êtes des écritures romanisées acceptées.

- Yu / ryu (유 / 류)

Les deux noms de famille sont les façons d'écrire le hêtre "柳" en sud-coréen et nord-coréen respectivement. Cela signifie «sauce» ou «sauce» et peut romance comme Ryoo, vous ou yoo .

- Yu / ryu (유 / 류)

Il diffère des autres noms de famille qui sont écrits de la même manière parce que leur suspension est «劉», qui est donné le sens de la «hache de bataille». Vous pouvez également écrire Yoo, vous, Yuh, Ryou, Rou et Ryoo.

- Yuk (육)

Il est traduit en espagnol par «terre» («陸»). Vous pouvez être écrit Yook, Youk, Yug, Ryuk et Yuck.

- Yun (윤)

Ce nom de famille coréen signifie «gouverner» ou «superviser, car il utilise le hêtre« 尹 尹 ». Il est également romanisé comme Yoon, Yun, vous, Yune ou Yeun.

Les références

  1. Dans.wiktionary.org. 2021. Wiktionary. [En ligne] Disponible sur: dans.wiktionary.org
  2. Coréanhanja.appliquer. 2021. - Dictionnaire Hanja. [En ligne] Disponible sur: Koreanhanja.appliquer
  3. Coréenwikiproject.com. 2021. Projet wiki coréen. [En ligne] Disponible sur: Koreanwikiproject.com
  4. Ko.Wikipédia.org. 2021. 한국 의 성씨 성씨 (nom de famille coréen). [En ligne] Disponible sur: KO.Wikipédia.org