10 poèmes de la révolution mexicaine

10 poèmes de la révolution mexicaine

Les Poèmes de la révolution mexicaine Ils ont eu une transcendance profondément violente et instable dans le pays nord-américain, qui n'a pas eu de paix ni de stabilité politique depuis près de deux décennies et ce n'est plus jamais le même.

La révolution mexicaine a commencé en 1910 en réponse à la dictature de plus de 30 ans de Porfirio Díaz; C'était un mouvement populaire contre la bourgeoisie qui a dominé politiquement et économiquement au détriment des pauvres et des défavorisés.

Les événements d'une telle ampleur, bien sûr, ont influencé tous les aspects sociaux, idéologiques et culturels des Mexicains depuis le début du 20e siècle, et cela s'est donc reflété dans leur littérature et ses expressions artistiques.

Bien que les 10 décennies aient promu l'émergence du roman de la révolution, le cinéma de la révolution et de la peinture de la révolution, dans le cas spécifique de la poésie, selon l'opinion de certains chercheurs, ce n'était pas le genre plus utilisé ou mis en évidence.

Cela était dû en partie à sa structure elle-même et à l'impossibilité de prendre position dans un scénario dans lequel tout le monde a constamment changé le côté.

Par conséquent, la poésie qui a exalté la révolution mexicaine était peut-être plus prolifique après le mouvement révolutionnaire et en dehors des frontières mexicaines, qui à l'intérieur et la chaleur de la bataille. 

Il y a eu de nombreux écrivains qui ont été inspirés tout au long de l'histoire récente par un tel événement, écrivant des odes à la révolution mexicaine et à ses protagonistes.

Poèmes inspirés de la révolution mexicaine

1- Homeland doux

Auteur: Ramón López Velarde (1921) 

Je n'ai chanté que l'exquis 
Partition du décorum intime, 
J'élève la voix aujourd'hui au milieu du forum 
à la manière de la ténor qui imite
La modulation de basse guturale, 
Pour couper l'épopée.

Je vais naviguer pour des vagues civiles 
Avec des rames qui ne pèsent pas, car ils vont 
comme les armes du courrier chuán qui 
La télécommande avec des fusils. 

Je dirai avec une épopée sourde: 
La patrie est impeccable et diamant. 
Homeland doux: vous permet de vous envelopper 
La musique de jungle la plus profonde avec laquelle
Tu m'as modélisé entier au coup 
cadenous des haches et des oiseaux de 
commerce de charpentier. 

Homeland: votre surface est du maïs, 
vos mines le palais du roi d'Oros, et vous
Ciel, garzas dans le glissement 
et la foudre verte des perroquets.

L'enfant Dieu vous a écrit une écurie 
Et l'huile Veneros le diable. 

À propos de votre capitale, chaque heure vole 
Ojerosa et Pintada, à Carretela; 
Et dans votre province, de la montre dans la bougie 
qui sont autour des colombes colipavos, 
Les cloches tombent comme des cents. 

Homeland: un territoire mutilé 
Il s'habille de Percal et Abalorium 
Homeland doux: votre maison 
Il est si grand que le train passe par voie 
Comme le magasin de jouets. 

Et dans le barulo des stations, 
Avec votre look metizo, vous mettez 
L'immensité des cœurs.
Qui, la nuit qui fait peur à la grenouille
Il n'a pas regardé, avant de connaître le vice, 
du bras de sa petite amie, le galana 
Jeux d'artifice poudre à canon? 

Homeland doux: dans votre fête torride 
Lumières polychromes de dauphin, 
Et avec vos cheveux blonds, il est éliminé 
L'âme, un équilibreur à succion, 
Et à vos deux tresses de tabac, 
Sait aguamiel tous mes Brias 
Race danseur de sirop. 

Ta boue ressemble à de l'argent, et dans ton poing
Sa misère forte est une tirelire; 
Et à l'aube du terroir,
Dans des rues comme des miroirs, il avait l'air 
La sainte odeur de la boulangerie. 

Peut vous servir: Capichi

Quand nous sommes nés, vous nous donnez des notes, 
Puis un paradis de compotes, 
Et puis tu te donne tout 
Homeland souple, armoire et botte de foin.
À la triste et heureuse, vous dites oui, 
Que dans ta langue d'amour essaie de toi
La puce de sésame. 

Et ton ciel de mariée, c'est quand ça tonnait 
de délices effrénés nous remplissent! 
Thunder de nos nuages, qui nous baigne 
de folie, folle à la montagne, 
Femmes obligatoires, fou sain
incorpore les morts, demande le per diem, 
Et enfin effondre le bois 
de Dieu, sur les terres du labrantías. 

Pensée temporaire: j'entends dans vos plaintes 
grincer les squelettes par paires; 
J'entends ce qu'il a laissé, ce que je ne joue toujours pas,
Et l'heure actuelle avec son ventre de noix de coco. 
Et j'entends dans le saut de ta première jambe et à venir 
Oh Thunder, la roulette de ma vie. 

2- à zapata. 

Auteur: Pablo Neruda

Quand les douleurs ont gagné 
sur terre, et des spinaires désolés 
Ils étaient l'héritage des paysans 
Et comme avant, les Raptors 
barbe de cérémonie et fouets, 
Ensuite, fleur et galopa Fire ..  

Ivre je vais à la capitale 
Il a été atteint à l'aube transitoire 
La terre tremblant des couteaux, 
Le pion de ses terriers amère 
est tombé comme un ELOT ÉLOTÉ 
La solitude vertigineuse, 
Pour demander à l'employeur 
Qu'est-ce qui m'a envoyé appeler 
Zapata était alors la Terre et Aurora. 

Tout au long de l'horizon, il est apparu 
La multitude de sa graine armée. 
Dans une attaque des eaux et des frontières 
Le printemps féroce de Coahuila, 
Stones stellaires de Sonora; 
Tout est venu sur son chemin avançant, 
à sa tempête agraire de fers à cheval. 

Et si vous quittez le ranch
Très bientôt, il reviendra 
Distribuer du pain, terre; 
Je t'accompagne. 

J'abandonne mes paupières célestes, 
Moi, Zapata, je vais avec la rosée 
des cavalies du matin, 
Dans un coup de Nopales 
Même les maisons murales roses. 
Les ceintures pour vos cheveux ne pleurent pas pour votre pancho ..  

La lune dort sur les montures, 
La mort s'est empilée et distribuée 
Lind avec des soldats de Zapata. 
Le rêve se cache sous les bastions 
de la nuit lourde son destin, 
Son incubateur Slaz. 

Le feu de joie regroupe l'air dévoilé; 
Fat, sueur et poudre à canon nocturne. 
… Borrachita je vais oublier ..  
Nous demandons Homeland pour humilier. 

Ton couteau divise l'héritage 
Et les coups et les courses intimident 
Les punitions, la barbe du bourreau. 
La terre est distribuée avec un fusil. 

N'attendez pas, paysan poussiéreux,
Après votre sueur, la lumière complète 
Et le ciel a parcouru vos genoux. 
Se lever et galoper avec zapata. 

Je voulais l'amener dit non ..
Mexique, agriculture maussade, Amada 
terre parmi l'obscurité distribuée; 
Du maïs en arrière, ils sont sortis 
Au soleil tes centurions en sueur. 

De la neige sud, je viens te chanter. 
Laisse-moi galoper dans ta destination 
et remplissez-moi de poudre à canon et de charrues.
... si vous pleurez 
ce qui reviendra.

3- du passé éloigné

Auteur: Salvador Novo

Du passé éloigné 
Sur les grandes pyramides de Teotihuacán, 
Sur les teocalis et les volcans, 
Sur les os et les croix des conquérants dorés 
Le temps grandit silencieusement.

Des brins d'herbe 
en poussière, dans les tombes froides; 
Whitman aimait son parfum innocent et sauvage.

Nos héros 
Ils ont été habillés en marionnettes 
et écrasé dans les feuilles des livres 
Pour la vénération et la mémoire des enfants sudosa, 
et père Hidalgo, 
Morelos et le Corregidora de Querétaro.

Révolution, révolution 
Les héros suivent des marionnettes habillées, 
Robes avec des mots signaux.

La littérature de la révolution, 
Poésie révolutionnaire 
Environ trois ou quatre anecdotes de villa 
Et la floraison du Maussers, 
Les rubriques de la boucle, le Weldler, 
Les cartouches et les épis, 
Le Hoz et le Soleil, Frère peintre prolétarien, 
Les anneaux et les chansons du paysan 
Et le bleu dans l'ensemble, 
La sirène étranglée de l'usine 
Et le nouveau rythme des marteaux 
des frères des travailleurs 
Et les patchs verts des ejidos 
que les paysans frères 
Ils ont lancé l'écrasé du prêtre.

Il peut vous servir: normotype: sens, synonymes, antonymes, exemples

Brochures de propagande révolutionnaire, 
Le gouvernement au service du prolétariat, 
intellectuels prolétariens au service gouvernemental 
Radios au service des intellectuels prolétariens 
Au service du gouvernement de la révolution 
Pour répéter sans cesse vos postulats 
jusqu'à ce qu'ils soient enregistrés dans l'esprit des prolétaires 
-Des prolétariens qui ont la radio et les écoutent.

Le temps grandit silencieusement, 
feuilles d'herbe, poussière de tombes 
qui agite juste le mot.

4 et 5- Instructions pour changer le monde

Auteur: Versets attribué aux cadres sous-communicts de l'armée zapatista de libération nationale ezln.

1- Arrêtez un ciel plutôt concave.  Pínt vous-même avec du vert ou du café, des couleurs terrestres et belles.  Splash Clouds à volonté.

Accrochez une pleine lune à l'ouest, disons aux trois quarts de l'horizon respectif.  À l'est, la montée d'un soleil brillant et puissant commence lentement.  Rassemblez les hommes et les femmes, parlent lentement et avec amour, ils commenceront à marcher seuls.  Contemplez avec amour la mer.  Repose le septième jour.

2- Rassemblez les silences nécessaires.

Formez-les avec le soleil et la mer et la pluie et la poussière et la nuit.  Avec patience, aiguisant l'une de ses extrémités.  Choisissez un costume marron et un mouchoir rouge.  Attendez l'aube et, avec la pluie pour son départ, Marche à la grande ville.

Le voyant, les tyrans s'enfuiront terrifiés, courir les uns sur les autres.

Mais, ne s'arrête pas!  Le combat commence. 

6- Le soleil

Auteur: Gutiérrez Cruz

Soleil rond et rouge

comme une roue en cuivre,

Diario tu me regardes

Et Diario tu as l'air pauvre.

7- Révolution (extrait)

Auteur: Manuel Maples Arce (1927)

Nuit à l'intérieur

militaires

Ils ont commencé

de la poitrine

Les chansons populaires.

(…)

Trains militaires

qui vont aux quatre points cardinaux,

au baptême du sang

Où tout est confusion,

et des hommes ivres

Ils jouent aux cartes

et aux sacrifices humains;

Trains sonores et martiaux

où nous avons chanté la révolution.

Loin,

femmes enceintes

Ils mendiaient

pour nous

Aux chrys de pierre.

8- déhojation

Auteur: Gregorio López Y Fuentes (1914)

Il y a beaucoup de joyaux rares dans la vitrine claire
du ciel, qui s'est habillé avec ses galas les plus riches,
et Nieva Luna comme si Garza Peregrina
volera hors des plumes de leurs ailes.

Vous yergues comme une colonne vertébrale aiguë
Et tu me regardes dans les yeux; Avec ta main, pour
Que la lune, que Mota, juste de la farine,
Une fleur que vous détestez dans l'air peut.

Vous voyez comment les pétales fuient et vous devenez très triste
Et Sob et Gimes parce que vous n'avez pas obtenu
Commencez votre secret; Puis lentement
À côté de vos épaules humides de lune et de cendres
"De votre jardin, c'est" -Je vous le dis - et je me remets le front
Et agréable vos lèvres dans les sourires.

9- Vrbe, Bolchevisque Superpoema en 5 cantos

Auteur: Manuel Maples Arce (1924)

Voici mon poème
brutal
et plusieurs fois
À la nouvelle ville.

Oh ville tout tendance
des câbles et des efforts,
Sonner tout
des moteurs et des ailes.

Explosion simultanée
Des nouvelles théories
Un peu plus loin
Sur le plan spatial
De Whitman et Turner
Et un peu plus ici
de Maples Arce.

Peut vous servir: Rafael de León: biographie, style et œuvres

Les poumons de la Russie
Ils soufflent vers nous
Le vent de la révolution sociale.
Les oplactions littéraires
Ils ne comprendront rien
De cette nouvelle beauté
En sueur du siècle,
Et les lunes
Mature
Ils sont tombés,
Ils sont cette pourriture
Qui vient à nous
de cravate intellectuelle.
Voici mon poème:
Oh ville forte
et multiple,
fait tout le fer et l'acier!

Les quais. Les docks.
Les grues.
Et fièvre sexuelle
des usines.
Ville:
Escortes de tramway
qui parcourent les rues subversistes.
Les Windows attaquent les trottoirs,
Et le soleil, piller les avenues.
En dehors des jours
Tarifs des articles téléphoniques
Paysages momentanés défilé
par les systèmes de tubes d'ascenseur.

Soudain,
Oh le flash
Vert de ses yeux!

Sous les stores naïfs de l'heure
Les bataillons rouges passent.
Romantisme cannibale de la musique yankee
Il a fait ses nids dans les mâts.
OH City International!
Quelle télécommande méridienne
Il a coupé ce transatlantique?
Je pense que tout s'éloigne.

Les crepuscules
Ils flottent entre la maçonnerie panorama.
Les trains spectraux qui vont
là-bas
Loin, les civilisations culotte.

La foule désenchantée
Chapotea musicalement dans les rues.

Et maintenant, les voleurs bourgeois seront tremblés
Pour les flux
qui a volé les gens,
Mais quelqu'un s'est caché sous ses rêves
Le pentagramme spirituel de l'explosif.

Voici mon poème:
Hurras gallardets au vent,
Flics
et les matins captifs dans les yeux.

OH Ville musicale
Fait tous les rythmes mécaniques!

Demain peut-être,
Seul le feu vivant de mes versets
Les horizons humiliés éclairent.

10- Ils réveillent les Mexicains!

Auteur: Ignacio López Tarso (1966)

Ils réveillent les Mexicains
Ceux n'ont pas pu voir
Qui versent du sang
Pour avoir mis à l'alimentation
Pauvre nation mexicaine!
À quel point votre chance a été mauvaise;

Vos enfants veulent toujours
Plus dans le malheur de vous voir.
Regardez ma patrie bien-aimée,
Nomas comment reste-t-il;

Que à ses hommes les plus courageux,
Tous les trahissent.
Où est le chef Zapata?
Ce que votre épée ne brille plus?
Où est le nord de Braco
Qu'est-ce que Don Francisco Villa?

Il y avait les 3 épingles assises dans la fenêtre
La Cuca, La Petra, La Loca de Soledad
Et puis un soldat est arrivé en voulant les prendre
On a dit que si
L'autre a dit ce qui n'est pas
Un disons que oui
Et la dent les a pris
Ils étaient les leaders d'abord
Ils manquaient l'acier;

Jusqu'à ce que le pouvoir
Un Don Francisco I. Enregistrer
Mais qu'est-ce qu'Iluso Madero
Eh bien, quand il est monté au pouvoir;
À Pancho Villa et Zapata
Il voulait les ignorer.
Je n'ai pas vu de candidat
Ce n'est pas convaincant;

Quand ils montent au pouvoir
Ils ne connaissent pas un partenaire.
Zapata a dit à Villa
-Nous avons déjà perdu l'alambur;

Votre atacaras pour le nord,
Et je vais attaquer le sud.
Déjà avec ça, je dis au revoir
Parce que nous allons;

Ici termine la course:
Ils réveillent les Mexicains.

Les références

  1. Katharina Niemeyer. "Cela agite juste le mot". Poésie mexicaine contre la révolution. Cervantes virtuelle récupérée.com.
  2. Mariana Gaxiola. 3 poèmes exquis sur la révolution mexicaine. Mxcity a récupéré.mx.
  3. Hier vers le futur: Zapata de longue durée! ET!Vive le zapatiste! Récupéré des zocalopoets.com
  4. Poésie au Mexique pendant les années de la révolution. Récupéré de pavelgranados.Blogspot.com.ardente.
  5. The Reversed Eden: Poèmes de la révolution mexicaine. Récupéré d'Elem.mx.
  6. Poètes du monde. Gregorio López et Fuente. Récupéré de Rincondelpoetasmajo.Blogspot.com.ardente.
  7. Révolution méxicaine. Récupéré de historiacultural.com.
  8. La révolution mexicaine. Récupéré de l'Historiaxicana.mx.
  9. Révolution méxicaine. Récupéré de es.Wikipédia.org.