Qu'est-ce que l'arôme vendredi?

Qu'est-ce que l'arôme vendredi?

Arôme vendredi C'est un dicton ou une phrase joculaire couramment utilisé dans les pays latins, en particulier au Venezuela, où cette phrase est originaire et où de nombreuses autres phrases joculaires similaires surviennent.

Signifie littéralement: "Aujourd'hui, c'est l'arôme vendredi, celui qui n'a pas d'argent ... ne prend pas". Cette expression est utilisée à plusieurs reprises parmi les partenaires de bureau à la fin de la journée de travail vendredi après-midi, les gens se rencontrent généralement pour célébrer le début du week-end.

Lors de ces réunions du vendredi sur l'arôme, certaines bières sont généralement prises au bar le plus proche du chantier avant de rentrer chez eux, mais si la personne n'a pas «de l'argent» n'est pas invité parce que chaque personne est responsable du paiement de ce qu'elle consomme, c'est-à-dire , tout le monde paie le sien.

Bien que ce soit le contexte le plus habituel, il peut également être utilisé de bien d'autres manières, car c'est simplement un dicton populaire et comme avec toutes les paroles populaires au fil du temps, ils sont moulés et modifiés.

Au Venezuela, il est utilisé pour tous les types de contexte afin d'exprimer une journée spéciale; Vendredi Aroma, vendredi spécial, pour le début du week-end et commencer les jours de repos.

Il est également utilisé avec un contexte de sortie de "rumbas" ou de faire la fête, pour se référer à des jours culturels ou même à des situations d'adulte, à des rencontres d'amour, à des nuits romantiques, à une rencontre avec des amis, à des soirées filles, à boire des boissons, etc.

Poèmes de l'arôme du vendredi

L'auteur vénézuélienne, Ale Marcano, a écrit un poème faisant référence à l'arôme vendredi adapté à la situation grave que son pays traverse le Venezuela.

Peut vous servir: les danses de tumbes

Auparavant, il était très normal d'attendre l'arôme vendredi mais aujourd'hui et en raison de tous les problèmes auxquels les citoyens de ce pays doivent être confrontés, il n'est plus courant et ceux qui peuvent profiter de cela sont un vrai privilège.

Auparavant, Aroma Friday était quelque chose de fixe et de sécurité pour la plupart des gens, mais comme il y a eu tant de inconvénients, d'hyperinflation, de pénurie, de difficultés et de problèmes qui n'existaient pas auparavant, les résidents de ce pays ont cherché des moyens de s'exprimer et entre ces manières Ils ont même effectué des poèmes où ils racontent à quel point un arôme vendredi et l'impossible qui est maintenant.

Le poème en question dit:

"Arôme vendredi,

Celui qui n'a pas d'argent ne prend pas,

Et avec cette situation, vous ne pouvez pas inventer la blague,

Parce qu'avec la rareté, il est probable que ni ne mange,

De plus, même si vous avez un rial, il doit être battu,

Et pa 'Pode' acheter 'mon frère tu dois blâmer beaucoup de balle,

Et maintenant vous n'en vendez pas plusieurs vous vendez,

Une seule farine de pain et s'il y a un lait de perrola,

Si vous visitez les Chinois, le bicentenaire ou le mercal,

Vous obtenez une queue que vous ne voyez pas la fin,

Ce qui est énorme, c'est que les gens ne savent pas s'ils vont acheter,

Eh bien, quand ils arrivent à l'intérieur, cela termine le principal,

Gouvernement et opposition,

Ils se blâment,

Et ils n'offrent pas de solution,

Le combat est pour le coroto,

Je te dis s'il y a du réconfort,

L'unité ou la mauvaise révolution ne l'a pas,

vient du dieu du ciel ,

Si nous rejoignons et faisons la prière ".

Il peut vous servir: qui est le fondateur de Bucaramanga?

Expressions populaires au Venezuela

Au Venezuela, il est extrêmement normal d'utiliser des expressions familières sans fin telles que des mots, des phrases, des paroles et des paroles qui ne se trouvent dans aucun dictionnaire; La preuve de cela est l'expression "arôme vendredi".

Comme cette phrase populaire, il existe de nombreuses autres expressions qui sont utilisées quotidiennement, introduites par les immigrants et que dans ce pays ont été assimilés comme le leur.

La structure culturelle vénézuélienne est un mélange de trois cultures différentes et prédominantes: l'Europe, l'indigène et africain. En raison de cette transculturation, ces expressions sont produites au fil du temps et d'autres découlent simplement de l'imagination des gens.

Il y a trop d'expressions vénézuéliennes créées pour s'exprimer familièrement, elles sont utilisées quotidiennement et il est si courant que beaucoup ne réalisent pas que les habitants des autres pays ne peuvent pas les comprendre; C'est quelque chose de si propre et normal que tout le monde suppose qu'ils sont des connaissances mondiales.

Dans certains cas, bon nombre de ces expressions varient en fonction des États du pays; Dans certains, il y a des expressions et dans d'autres États, ils ne savent pas ce que c'est, précisément parce qu'il y a trop de phrases de ce type.

Parmi certaines de ces phrases joculaires et imaginatives peuvent être trouvées:

- Va au diable

- Jeter les bâtons

- Plus est le bruit que le Cabuya

- Le péché est dit, mais pas le pécheur

- La chatte de ta mère

- À chacun son sujet

- Souris de chasse du fils de rat

- Old Parrot n'apprend pas à parler

- Le diable en sait plus que pour un diable

Il peut vous servir: costumes typiques de puebla chez les hommes et les femmes (description)

- Dans le vieux chaume, il y a toujours des patates douces

- La guerre a averti ne tue pas un soldat ... et s'il le tue, c'est insouciant

- Gallo qui ne se répète pas n'est pas un coq

- Amour non dur

- La coriandre est bonne, mais pas tellement

- Celui né a Bewned, ni qu'ils sont très petits

- Balle de jala

- Jala Mecate

- SUCUCO

- Guachimán

- Na Guará

- École Cua

- Ni pa 'amarra' un coq

- Moteur gallo

- je ne m'inquiète pas

- Snobor

- Chican

-Arepera et arepería

- Guarapo

- La queue

- Donnez-moi la queue

- Grand cacao

- Expitao

- Échale Pichón

- Corotos

- Macundales

- Fils de Baker

- Güevon

- Frigo

- Les rromes

- Chamo

- Velours côtelé

- Pavillon créole

- Macán

- Boules de pic

- Boules de pela

- Profitez d'un puyero

- Cry à la vallée

- Guatercó

- Fort

- Luca

- Conseil

-Musiú

- Laisser le poilu

- COTUFA