Pastrulo

Pastrulo

Pastrulo C'est un terme d'une large utilisation dans le cône sud de l'Amérique (en particulier en Argentine et au Pérou), il a donc des significations différentes selon la région où il est situé. Bien que cette expression fasse partie du discours de plusieurs pays du sud du continent, il est estimé qu'il s'agit d'un modisme péruvien car il est déjà largement utilisé dans la région.

Selon le contexte mentionné ci-dessus, on estime qu'un pâturage est une personne qui consomme régulièrement des drogues narcotiques et cela, accidentellement, ne s'occupe pas de son image personnelle, ayant ainsi une apparence sale et débraillée.

Bien que le mot soit également utilisé dans la moquerie envers une autre personne, certains internautes pensent qu'il a vraiment une connotation beaucoup plus complexe, car il semble mettre en évidence le problème de la drogue dans différentes couches sociales.

[TOC]

Origine et signification

En dépit d'être un mot d'utilisation prolongée, il n'y a pas de connaissance claire de son origine; c'est-à-dire que le moment où il est apparu dans la parole n'est pas connu précisément. Cependant, il est actuellement considéré comme l'un des idiomes les plus courants au sein de la société péruvienne, en particulier Lima.

Certains spécialistes indiquent que l'apparition des idiomes dans le langage permet à la langue de devenir plus flexible et riche. De cette façon, "Pastrulo" ne sert que de signe de l'existence d'une telle diversité.

D'un autre côté, ce qui précède repose également sur la prémisse que la personnalisation du jargon, selon les caractéristiques et les besoins de différentes entités culturelles et sociales, permet d'approfondir les groupes qui sont dans le même espace géographique.

Il peut vous servir: repas typiques de 1816 en Argentine

Signification

Comme mentionné ci-dessus, plusieurs significations sur ce mot sont admises:

  • Il est utilisé pour qualifier les personnes ayant une apparence ébouriffée, négligente ou maladive.
  • Il sert à se référer à une personne qui ne semble pas avoir de cohérence lors de la parole, donc cela donne l'impression qu'il subit un certain type de problème ou qui est sous les effets d'une substance.
  • Personne attachée, lente ou stupide. Cette signification est largement utilisée en Argentine et en Uruguay.
  • Au Pérou, il fait référence aux personnes dépendantes de la pâte à base de cocaïne; bien qu'au fil du temps, le sens ait également été étendu pour désigner les consommateurs de substances psychotropes en général.

Mots liés au jargon de la jeunesse péruvienne

L'ensemble des mots et des expressions typiques d'un groupe social est compris comme un jargon. Cela leur permet de rendre la communication, l'intégration et le langage plus flexibles, ce qui finit par créer leurs propres codes.

Dans ce cas particulier, la langue a également reçu une série de contributions importantes de groupes ethniques qui se sont installés dans le pays. Dans ce même contexte, des expressions en anglais peuvent être ajoutées, qui ont également pénétré la sous-culture des jeunes.

En raison de ce qui précède, certaines phrases et mots qui démontrent la créativité des gens peuvent être mentionnés:

Bouge

Il est comparé à d'autres expressions telles que "Chevere", "Bacán" et même "Macanudo", bien que sa signification englobe également le sentiment de fête et de célébration.

Mettre à la flore

Il se réfère aux personnes qui exagèrent leurs propres qualités pour bien paraître avec les autres.

Dites tout et exagérer (CTE)

Expression utilisée spécialement par les femmes, qui se réfère à demander des histoires, en particulier.

Peut vous servir: normalisation culturelle
Ne sois pas du poulet

Type de qualification qui est donné aux personnes qui se saoulent habituellement.

Je veux quelques blondes

C'est une phrase très populaire dans l'environnement du parti de Lima, car il doit voir des bières tout en partageant avec des amis.

Pêche

Mot qui indique qu'une personne est sentimentale de se rapport à un autre, au point de manifester l'émotion de la relation à travers des baisers.

Coule ou ne coule pas

Fait référence à l'état d'une situation; c'est-à-dire, si cela se passe bien ou non. Il peut être utilisé pratiquement pour tout type de contexte.

Quel ananas

Indique la malchance qu'une personne peut avoir.

Manyas

Semblable à "tu me comprends?". Il est également très courant dans le langage familier à Lima. Ce mot semble dériver de "Manyar", qui signifie "comprendre".

Modèle

Il a plusieurs significations: cela signifie qu'une personne ressent de la honte de quelque chose, ou qu'il est généralement impliqué dans des situations compliquées.

Pour les alverjas purs ou pour les œufs purs

Lorsqu'une situation est dénuée de sens ou de cohérence.

Resort ou station

Indique l'utilisation de l'ingéniosité pour sortir des situations économiques difficiles.

Guide!

Expression de la région de Piura qui est utilisée pour indiquer la surprise, la peur ou même l'admiration. Il est largement utilisé dans cette partie du pays pour combiner plusieurs sentiments.

Curiosités

-Bien qu'il s'agisse d'une expression utilisée dans plusieurs pays du sud du continent, on pense qu'il trouve son origine au Pérou.

-Comme indiqué ci-dessus, il y a plusieurs significations du mot. Cependant, on estime que l'utilisation la plus courante consiste à qualifier les personnes qui consomment généralement des médicaments.

Peut vous servir: drapeau du Mali: histoire et signification

-La version la plus courte du mot est "Pastru", qui est également considéré comme un mode d'expression accepté.

-Il y a d'autres synonymes pour ce mot, tels que: "Fumón", "Locazo", "Quemado", "vago" et "idiot".

-Pour certains internautes, ce mot a une connotation plus importante, car elle fait également référence au danger qui peut exister dans la sous-culture de médicament.

-On estime que dans certains cas, il semble indiquer que ceux qui reçoivent ce type de qualifications sont également des personnes marginalisées qui ressentent le mépris pour les autres.

Utiliser des exemples

Voici quelques exemples sur la façon dont cette expression est utilisée:

-"Le parc Cánepa est une tanière des pastrulos et d'autres vivants".

-"Hé, Pastrulo, s'il vous plaît descendez et essayez que vous vous trompez déjà".

-"Votre frère est un pâturage".

-"Dans cette ville, il y a trop de pâturages".

-"Ce chibolo (jeune) marche toujours avec son térocal, est un pâturage".

-"Quel pâturage tu es, tu parles l'idiotie".

-"Les garçons du coin ressemblent à de vrais pâturages".