Biographie de Manuel Acuña, style, œuvres, phrases

Biographie de Manuel Acuña, style, œuvres, phrases

Manuel Acuña Narro (1849-1873) Il était écrivain, poète et dramaturge mexicain. Cependant, il a été considéré comme l'un des littéraires le plus éminents du romantisme au Mexique.

Les écrits d'Acuña ont été caractérisés par un langage simple et expressif, où la mort était son inspiration maximale. Bien que son travail n'ait pas été abondant, les titres qu'il est venus publier lui a donné la reconnaissance. Ils se démarquent parmi eux Nuit, travail poétique et Le passé, Pièce théâtrale dramatique.

Portrait de Manuel Acuña. Source: Sergio Zaragoza SICRE [CC BY-SA 2.0], via Wikimedia Commons

Manuel Acuña était romantique et passionné, un poète extrêmement attiré par l'amour. Dans sa courte existence, la vie ne lui a pas toujours sourire, son caractère fort et sa personnalité difficile le conduisaient sur le chemin de la morosité, l'empêchant de laisser une déception d'amour. Tel était sa dépression que la faiblesse s'est imposée et son art est allé avec sa mort.

[TOC]

Biographie

Naissance et famille

Manuel est né le 27 août 1849 dans la ville de Saltillo, Coahuila, au sein d'une famille traditionnelle et cultivée. Ses parents étaient Francisco Acuña et Refugio Narro. Dès son jeune âge, il a été attiré par les lettres et la littérature.

Éducation à l'acuña

Acuña a reçu les premiers enseignements de ses parents. Plus tard, il est entré au Josefino College of the City où il est né. Lorsque le baccalauréat a abouti, il est allé à la capitale du pays, en 1865, pour étudier les mathématiques, la philosophie, le latin et le français à l'école de San Ildefonso.

Puis, en 1866, il a commencé à étudier la médecine à l'école nationale de médecine alors connue. Pendant une période, il est resté dans une salle modeste dans l'ancien couvent de Santa Brígida, mais en même temps, il a vécu dans les résidences de l'institution où il a étudié. Je ne pouvais pas terminer la course.

Premières étapes littéraires

Manuel Acuña a commencé à matérialiser son goût pour l'écriture chez son étudiant universitaire. A commencé à assister aux différents rassemblements qui ont été fabriqués dans la capitale. Là, il a eu l'occasion de rencontrer son bon ami Juan de Dios Peza.

À ce moment-là, il a également écrit pour Print Media, travail dans lequel il a servi jusqu'à la fin de ses jours. Certains des journaux où il a collaboré était La Renaissance, le penseur libre, le fédéraliste, le búcaro et L'écho des deux mondes, entre autres.

Perte d'un ami

Acuña a subi la mort de son ami Eduardo Alzúa en 1869. La perte l'a surpris et a beaucoup sellé. L'événement tragique l'a inspiré à consacrer un poème à son partenaire, et cette courte élection a ouvert les portes de la reconnaissance dans la société littéraire et intellectuelle de son pays.

Le nezahualcóyotl

L'écrivain s'intéressait à l'histoire et à la littérature de son pays, et pour cette raison, il a décidé de s'entraîner avec des amis et des intellectuels, la Nézahualcóyotl Literary Society. L'objectif fondamental de ce groupe était d'exposer la culture mexicaine comme une forme d'unification du collectif.

Premières publications

Grâce à sa participation à la société littéraire nezahualcóyotl, Acuña a réussi à publier plusieurs de ses premiers écrits. Sonnet, la brise, c'est pourquoi et Feuilles sèches Ils ont été publiés dans Ibérie et L'Anahuac. Également dans ces magazines, le groupe a également disséminé différentes œuvres culturelles.

Peut vous servir: Murad III: biographie, règne, contributions, mort

Acuña amoureux

Manuel Acuña n'a pas eu de chance dans l'amour. Selon des chercheurs, il est tombé amoureux du jeune Rosario de la Peña. Cependant, il n'a pas été réciproque, elle est donc devenue sa principale muse en inspiration pour ses poèmes. Elle était l'une des raisons de son suicide.

Portrait de Rosario de la Peña, Amour non partagé de Manuel Acuña. Source: vieux journal [domaine public], via Wikimedia Commons

Entre le succès et le malheur

Bien que Manuel Acuña ait commencé à réussir et à reconnaître dans la littérature, sa situation économique n'était pas bonne et son cœur a été détruit. La dépression a pris le contrôle de sa vie, donc pour lui, rien n'avait du sens, alors il s'est réfugié dans la douleur et la misère, et a supprimé son approche de l'essence de la vie.

Décès

Acuña n'a pas donné vie à la trêve, et le désenchantement de l'amour l'a conduit à une fin mortelle. Le 6 décembre 1873, il décida de mettre fin à son existence en prenant une dose de cyanure de potassium, alors qu'il n'avait que vingt ans. Sa mort a surpris ses amis et la communauté littéraire mexicaine.

Son corps a été retrouvé par son bon ami Juan de Dios Peza dans les treize salles des résidences étudiants de l'école de médecine. À côté de leurs restes, il y avait cinq cartes. Il est connu que dans l'un a demandé qu'aucune autopsie n'était faite, alors que le contenu n'était pas connu.

Grave

Au début, son corps a été déposé au cimetière Florido Campo de México. Ensuite, leurs restes ont été enterrés dans le rond-point de personnes illustres, jusqu'à ce que finalement en 1917, ils aient été emmenés dans leur ville natale, spécifiquement dans le rond-point des illustres coahuilengs.

Style

Le style littéraire de Manuel Acuña a été caractérisé par une langue claire et simple, et la passion et la romance mettaient en évidence les caractéristiques de sa poésie. La personnalité fataliste et pessimiste de l'auteur était évidente dans ses textes; Et l'amour et le chagrin étaient son inspiration maximale.

Dans certains versets de l'écrivain mexicain, certains ornements peuvent être observés qui ont rendu son travail plus expressif. Cependant, ces traits n'ont pas été mis en évidence Nuit à Rosario: Au contraire, la réalité, la précision et la franchise ont scellé ce poème exceptionnel d'Acuña.

Pièces

- Le passé (1872). Oeuvre de théatre.

- Feuilles sèches.

- Avant un cadavre.

- Nuit.

- Poésie (Édition posthume, 1884).

-Brève description de votre travail

Le passé (1872)

C'était le seul travail dramatique de l'écrivain mexicain, qui a été publié le 9 mai 1872 et a eu une bonne réception du public et des critiques. Il a raconté l'histoire d'une femme qui, après avoir surmonté et trouvé l'amour, est retournée à la misère de mauvaises actions des amours passés.

Le dramaturge savait. Il a également critiqué le fanatisme; Dans ce manuscrit, les sciences et la pédagogie avaient un siège d'honneur. Avec cette œuvre, Manuel Acuña a démontré sa grande capacité à théâtre.

Personnages

Le travail en prose a été divisé en trois actes et avait comme personnages:

- Eugenia.

Il peut vous servir: Huertismo: arrière-plan, caractéristiques, opposition

- Maria.

- David.

- Ramiro.

- Antonio.

- Manuel.

- Deux serviteurs.

Fragment

"Le premier acte. Scène I. Eugenia et David

David: -Que réfléchira! (Approchant). Eugenia!

Eugenia: -ah! Êtes-vous, David? Que tu es bientôt revenu, mon ami.

David: - Très bientôt?

Eugenia: -Pour au moins, vous n'avez pas pris aussi longtemps que je m'y attendais. Et ce qu'il semble, tu viens très heureux, n'est-ce pas?

David: -et à juste titre: figure que lorsque je suis revenu de Tacubaya, je me suis retrouvé dans le même train sur lequel je suis venu, avec un ancien camarade de classe, que vous ne connaissez pas, mais que je vous ai parlé à plusieurs reprises, le citant comme le le meilleur et le plus aimé de mes amis.

Eugenia: -Manuel Romea?

David: -Ou, Manuel Romea. Très bon garçon: tu verras quand tu le traiteras. Et je l'aime beaucoup; Comme c'est la personnification de mes souvenirs d'un étudiant, le temps, peut-être, le plus beau de ma vie, depuis, c'était quand je t'ai rencontré.

Eugenia: -Merci, David. Et dis-moi: as-tu déjà vu Le XXe siècle hier?

David: -No. Que dit-il d'important?

Eugenia: -Il y a un paragraphe dans lequel il se débarrasse des éloges pour vous, en disant que ... (prenez un journal et montrez-le au point qu'il se réfère) regardez, voici.

David: -Nous venons! (En lisant). Nous sommes heureux d'annoncer à nos lecteurs que le célèbre artiste dont nous avons parlé dans l'un de nos anciens numéros, il est revenu, après cinq ans d'absence… ».

Nuit

C'était le travail le plus reconnu de Manuel Acuña, également connu sous le nom de Nuit à Rosario, pour être dédié à la femme qui est tombée amoureuse sans être réciproque. Le poème était une déclaration d'amour où la clarté de la langue n'avait pas besoin d'ornements littéraires.

Soulagement en bronze de Nezahualcoyotl, qui a inspiré le nom de la société littéraire créée par Manuel Acuña. Source: Thelmadatter [Domain public], via Wikimedia Commons

L'innocence et le développement que l'auteur a imprimés aux versets a ouvert les portes à un monde de possibilités dans le domaine de la littérature. Cependant, malgré tout le bon pronostic obtenu par ses capacités, l'écrivain a choisi la mort. Le romantique et la passion reflètent clairement leur expérience personnelle.

Fragment

"Eh bien, j'ai besoin

te dire,

te dire que je t'aime

avec tout le coeur;

Qu'est-ce que je souffre beaucoup,

Qu'est-ce que je pleure,

Je ne peux pas,

Et au cri qui vous implore

Je t'implore et te parle au nom

de ma dernière illusion.

… Je veux que tu saches

il y a plusieurs jours

Je suis malade et pâle

ne pas dormir tellement ..

C'était mon espoir ..

Mais depuis leur lueur

L'abîme profond est opposé

qui existe entre les deux,

Au revoir pour la dernière fois,

amour de mes amours;

La lumière de mon obscurité,

L'essence de mes fleurs,

La vue de mon poète,

Ma jeunesse, au revoir!".

-Fragments des poèmes d'autres auteurs

"Au revoir au Mexique"

"Eh bien, le destin dans POS

faible contre votre chaîne,

Confronté à l'obligation qui lui ordonne

Je dois dire au revoir;

Avant que ma bouche ne s'ouvre

Pour céder la place à cet accent,

La voix de mon sentiment

veut te parler un mot.

Sous la lumière de ce jour

de charme ineffable et pur

Peut vous servir: bétail en Nouvelle-Espagne: caractéristiques et animaux

En vous donnant mon adieu je jure,

Oh doux mexico de moi!

Et s'il avec ses forces tronquées

Tous les humains sont liés,

Ça va te déchirer de mes bras

Mais de ma poitrine, jamais!".

"Le bonheur"

"Un ciel bleu d'étoiles

brillant dans l'immensité;

Un oiseau amoureux

chanter dans la forêt;

par environnement les arômes

du jardin et de la fleur d'orange;

À côté de nous, l'eau

germer du printemps

Nos cœurs à proximité,

Nos lèvres beaucoup plus,

Tu te lèves au paradis

Et je vais rester là

C'est l'amour ma vie,

C'est le bonheur!".

"Feuilles sèches"

"... Chaque feuille est un souvenir

Aussi triste que tendre

Qu'y avait-il sur cet arbre

un ciel et un amour;

Forme rassemblée

La chanson d'hiver,

La strophe des neiges

Et l'hymne de la douleur.

Demain à la même heure

dans lequel le soleil t'a embrassé pour la première fois,

À propos de votre source pure et sorcière

Le baiser de l'aube tombera à nouveau ..

En Dieu, tu exige ma foi que je crée,

Et qu'un autel se soulève en moi.

Ah! Si tu te vois juste

Pour que j'aime Dieu, croyant en toi .. !".

Phrases

- "La matière, immortelle comme la gloire change de forme, mais ne meurt jamais".

- «Encore plus qu'avec nos lèvres, nous parlons à nos yeux; Avec les lèvres, nous parlons de la terre, avec l'œil du ciel et de nous ».

- «Que veux-tu que je fasse, un morceau de ma vie? Que voulez-vous que je fasse avec ce cœur?".

- «Je comprends que vos baisers ne devraient jamais être à moi, je comprends que dans vos yeux, je ne me verrai jamais; Et je t'aime, et dans mon rap fou et brûlant.

- "Demain que nos yeux ne peuvent plus être trouvés, et que nous vivons absents, loin les uns des autres, que ce livre vous parle de ce livre me dit tout".

- «Comment les motifs d'un mort?".

- "J'étais seul et triste quand la nuit vous a fait plier les ailes blanches pour m'accueillir ...".

- «Je sens que le jardin de ma tendresse jaillit à Flores, qui tremble parmi son épaisseur la strophe d'une chanson; Et au son et en brûlant de chaque note, étant quelque chose de grand qui jaillit dans mon cœur ».

- «Je vais parler du papillon saisi que dans le vol incessant et audacieux, il quitte déjà le ciel à travers la rose; Il abandonne déjà la rose pour le paradis… ».

- «Je vais commencer par dire qu'il n'y a pas de vertu, de croyances ou d'illusions; que dans le calme criminel et stupide ne bat plus la foi dans le cœur; Que l'homme imbécile, à la gloire aveugle, ne pense qu'à l'or et aux plis ".

Les références

  1. Olascoaga, un. (2018). Le poète de nuit. Mexique: Catopardo. Récupéré: Catopardo.com.
  2. Tamaro, e. (2004-2019). Manuel Acuña. (N / a): biographies et vies. Récupéré de: biographie etvidas.com.
  3. Manuel Acuña. (2019). Espagne: Wikipedia. Récupéré de: est.Wikipédia.org.
  4. Acuña Manuel. (2019). (N / a): écrivains org. Récupéré de: écrivains.org.
  5. Díaz, C. (S. F.). Biographie de Manuel Acuña. (N / A): Histoire et biographie. Récupéré de: History-Biography.com.