+50 Colombien court, amour, campagne et autres

+50 Colombien court, amour, campagne et autres

Le Coplas colombien font partie des paroles populaires traditionnelles du pays. Ils ont été amenés d'Espagne et représentent actuellement le folklore de la population colombienne. Ce genre musical est l'union ou le couplage de plusieurs versets qui se traduisent par une strophe.

Normalement, les couplets ont une langue familière et spontanée. Ils touchent les thèmes de l'amour et du chagrin, de la vie quotidienne, de la campagne, de la religion, et beaucoup ont souvent un ton humoristique.

Paco Godoy [CC BY-SA 3.0 (https: // CreativeCommons.Org / licences / by-sa / 3.0)]

Vous trouverez ci-dessous une compilation de couplets colombiens populaires. En tant que titre, chacun porte le nom de l'auteur de la même et, à défaut, un titre attribué. Dans certains cas, le nom de l'auteur est inconnu.

La plupart de ces distiques ont été tirés de Francisco Suárez Pezinea, Rufino Guérrez, Jorge Isaacs et Carlos López Narváez.

[TOC]

Coplas colombienne sur coplas

Manuel Machado

Jusqu'à ce que les gens les chantent,

Coplas, les distiques ne sont pas,

Et quand la ville les chante

Personne ne connaît plus l'auteur.

Telle est la gloire, Guillen,

De ceux qui écrivent des chansons:

entendre les gens dire

que personne ne les a écrits.

Essayez que vos distiques

Aller voir les gens pour s'arrêter,

même s'ils cessent d'être à vous

Être des autres.

Que, quand fondre le cœur

Dans l'âme populaire,

Ce qui est perdu dans le nom

est gagné de l'éternité.

Tu auras ma lumière allumée

Et tu me dis "je t'adore"

"je t'aimerai toute la vie"

Jusqu'à ce que tu arrête de m'aimer

Tu auras ma lumière allumée.

Vos versets sont Elixir

qui nourrit ma conscience

Parce que je sais que lorsque vous les écrivez

Je pense juste à ton étoile.

Je vais mélanger les galanas

Avec mes couplets colombiens.

Coplas colombiens courts

Amour Douplet

Sabaneta alto

À El Alto de Sabaneta

 Chanter et ruzna a abejón, 

Et dans la tonadita, il dit 

Comme c'est beau l'amour.

Andalousie

Quand tu te souviens de moi 

Souviens-toi de moi une poussière, 

Et souviens-toi des baisers 

que je t'ai donné en Andalousie.

Boquerón de Tausa 

Dans la boberón de tousa 

Mes larmes ont renversé 

Pour les yeux noirs 

que à Chquinquirá je suis parti.

Briceño

Le premier amour que j'avais 

C'était avec un de Briceño, 

intelligent 

Je voulais prendre le rêve.

Ubaté

Le premier amour que j'avais 

C'était avec un d'Ubaté 

Blanquita et Coloradita 

Comme la fleur de café.

Vierge

Le premier amour que j'avais 

C'était avec un de Villeta, 

Peut vous servir: futbeis

Je suis allé l'embrasser 

Et elle m'a frappé dans la jeta.

Yeux noirs

Très joli est mon chatica,

Seul un défaut a été trouvé;

Il n'a pas les yeux noirs,

Mais je vais les mettre.

Magdalena River

Ma belle Chine a embarqué,

Il a entrepris la Magdalena,

Et la rivière grandissait

Avec le cri de mon chagrin.

Jusqu'où tu es

Jusqu'où tu es de moi;

Je ne vois pas;

Les collines sont à blâmer,

Qui pourrait les assommer!

Mademoiselle

Je ne me lasse pas d'admirer

Cette personne exquise.

Ici tu as une dame,

Un esclave à envoyer.

En train de penser à toi

Pour moi il n'y a pas de soleil ni de lune.

Nuit, demain ou jour;

Eh bien seulement en toi, ma vie,

Pensant que je suis à un;

à les deux soigneusement;

À trois heures dit ma chance,

 Ma vie, ça pour t'aimer

Combien de temps dure les heures

Si ton amour se met en colère

Si ton amour se met en colère

Mettez-le dans un sac à dos

et le porter derrière le dos

Voyons si.

Avec une rose à la main

Retirer la fenêtre

que je te recevrai,

Avec une rose à la main

et une carnation à chaque pied.

La bague que tu m'as donnée

La bague que tu m'as donnée

Je l'ai très bien sauvé:

Le doigt était paresseux

Et au cœur de serrer.

Tu dis que tu ne m'aimes pas

Tu dis que tu ne m'aimes pas,

Je ne perds rien avec ça,

Parce que j'ai plus d'amour

Quelles fleurs un cerisier.

Tu dis que tu ne m'aimes pas

Dites-vous que vous ne m'aimez pas?

Eh bien, nous avons adoré:

Seulement il n'y a pas de remède

Après ce qui s'est passé.

Coplas del Campo

Achiral 

je ne suis pas d'ici, 

 je viens de Achiral,

 Pas parce qu'ils me voient comme ça

 Je pense que je suis libéral.

Aguazul

Quand je viens de Aguazul

 Je suis venu comme les autres:

La buche vers 

 Et la colonne vertébrale PA '.

Haut du bourgeon

En haut de Cœur

 Où ils appellent les cabineas, 

 Les personnes âgées vendent de la chicha, 

Les filles de Brandy.

Bermejo alto

Au sommet de Confiture  

Je voulais me frapper 

Parce que j'ai demandé une bougie 

Pour allumer mon chicte.

Trigal alto 

Cela dit le tatou 

Téléchargement sur Alto 'El Trigal

Si San Isidro était Dieu, 

 Jésus-Christ est libéral.

Patos Road

Le chemin des canards

est couvert de fleurs, 

Où mes filles pieds nus 

Ils divertissent leurs douleurs.

Peut vous servir: comment démarrer une introduction: conseils, exemples

Capitanejo

À Capitanejo Coto 

et à Macaravita Caspa; 

Mieux vaut avoir une réserve,

Et ne pas se gratter cette gratte.

Fótneque, Chaguant, Serrezuela et Zipaquirá

 Dans le fomerestum doux-amer,

 À Chaguaní Almibaradas, 

À Serrezuela Picantes 

Dans les saladas Zipaquirá.

Moniquirá 

Nice moniquirá  

Mais pas vivre, 

Nice moniquirá  

Entrer et partir. 

Nice moniquirá  

Pour ceux qui ont une fille, 

Pour ceux qui n'ont pas 

Quelle terre trompeuse.

Magdalena River

D'Antholinral Hills 

La pleine lune apparaît 

Et où ils sont divisés ici 

Les eaux de Magdalena.

Zipaquirá 

je ne suis pas d'ici 

Je suis de Zipaquirá, 

Où pour le baptême 

Il y a moins d'eau que le sel.

Matica

Matica d'Alljatica,

nuancé avec le romarin,

Seulement une si belle bouche

La réponse que j'espère.

Le concierge

Quand allez-vous vous baigner

Prendre un couteau et une lance,

Parce qu'il y a le «Consevero»

En tant que chien dans le massacre.

Dessous!

Sous les rubans verts,

Up the Coloradas,

Sous le mochoroco

Avec des arrêts d'arrêt!

Prendre la voie

Le matin arrive,

Le Gallo Gallino a déjà chanté:

Le temps est venu

Que prenons-nous sur le chemin.

Passer des emplois

Au revoir et donner la main

Sous le proximité:

Tout devait passer des emplois

Depuis qu'ils ont Velao.

Faire la fête 

Une fille m'a dit 

là à Guateque, 

Quand est l'enfant 

Pereque met.

Nous Guatecans 

Allons à Guateque 

Pour prendre nos mones 

Avant ce qu'il sèche.

Image des vecteurs d'OpenClipart à Pixabay

Coplas avec un ton humoristique

Otumbe 

Je l'ai rencontrée un après-midi 

Quand nous allions à Otumbe,

C'était au mois de janvier 

Et les Chinois avaient en octobre.

Voir tôt le matin

Si tu étais un chemin

Où ils vous donnent l'auberge,

Róbate même le couteau

Et voir à l'aube.

Doupée et «Rag

Au monde que tu lui dis

que je meurs pour toi:

d'ailleurs! poupée »et chiffon

Pour comment jolies sós.

Tu dis que tu ne m'aimes pas

Tu dis que tu ne m'aimes pas,

Parce que Nadita, je t'ai donné:

Avez-vous oublié ça

que la marche t'a endommagé?

Tu dis que tu ne m'aimes pas

Tu dis que tu ne m'aimes pas,

Parce que je n'ai pas de culotte:

Quand tu veux, je leur montre

avec des œillets et des boutons.

Fonúbón et Monserrate 

Mais si tu obtiens un courageux 

Et tu tournes vers toi, 

Derrière monserrate 

Il va aussi à Fontibón.

Si haut que la lune va 

Peut vous servir: évaluation sommative

au-dessus de «e monserrate,

 si bon que c'est le chili

Tourné avec l'avocat.

Ce que je dois

Ce soir

Demain je m'allonge et je dors,

Alors je fais du travail

pa 'payer ce que je bois.

Cela dit le tatou

Cela dit le tatou

 Sittle dans certains coups: 

Chocolat pour les personnes âgées: 

Les baisers pour les filles.

Cela dit le tatou

Cela dit le tatou

passer par Sibaté:

Si vous voulez manger Arepa,

Retirer et tauper.

Vaches et taureaux

Là-haut dans ce haut

Deux taureaux ont été couronnés:

Les vaches ont ri quand ils ont vu

combattre leur jumelé.

De l'autre côté de la rivière

De l'autre côté de la rivière

est la mort en balle,

Manquant de froid

Avec une musaraigne cassée.

Si c'était un chat noir

Si j'étais un chat noir

Jerred par la fenêtre:

je t'embrassais

Et à ta maman l'arñaba.

Douins nostalgiques et mélancoliques

Mes regrets

Si le plus triste des tristes

Mes regrets ont écouté,

pour pitié de mes peines

à vous oubliera.

Le mal que je souffre

La vie passe à la mort;

Si je mourais, je vivrais,

Parce que mourir sortirait

du mal que je souffre de vivre.

Cali

Di, Cali, comment je vous ai offensé:

Pourquoi me macasse-tu?

Oh! Pourquoi aimer les bêtes

Tu me déchires comme ça?

Au revoir, Cali

Au revoir, Cali est si célèbre,

terre où je suis né,

que pour les autres, tu es une mère

et belle-mère pour moi.

Comment puis-je?

Bon ami, je lui demande,

Je veux que je me donne bien:

Comment puis-je vivre

Sans parler de mon opinion?

Je chante

Certains chantent parce qu'ils savent,

Autres pour les simples victoires:

Je chante pour apaiser

Un chagrin qui m'accompagne.

Adieu

Au revoir, maison de paille,

Locadita par groupe.

Au revoir la vie de ma vie,

Quand mes yeux vous verront-ils.

Un triste adieu

Et une absence bien ressentie,

Comme un poignard pointu

Pour prendre ma vie.

Chinita del Alma

Goodbye Square House

Four-Corner!

Au revoir, Chinita del Alma,

tas de carnage.

Les références

  1. López, C. (1967) Poésie et distiques anonymes. Récupéré de: publications.Banrépulture.org
  2. Tarazona, E. (2012) Las Coplas - Colombie. Récupéré de: Larmalescotda.com
  3. Miroir Olaya, m. (1999) Notes sur la toponymie dans certains couplets colombiens. Récupéré de: thésaurus.Caroycuervo.Gouvernement.co
  4. Farid freja, à. (2012) Romances, couplets et dixièmes dans le Pacifique colombien et les Caraïbes: poétique d'une littérature orale en Colombie. Récupéré de: noyau.CA.ROYAUME-UNI 
  5. Signification du couplet. Récupéré de: significations.com