100 noms de famille anglais et leurs significations

100 noms de famille anglais et leurs significations

Nous faisons une compilation de noms de famille anglais et expliquons sa signification

Les Nom de famille Ils ont des racines diverses, car les terres britanniques ont été colonisées et envahies par différents peuples tout au long de leur histoire et ont chacun laissé leur marque sur la tradition onomastique locale.

En Angleterre, les premiers enregistrements d'utilisation des noms de famille remontent au XIe siècle. Ensuite, ils ont été généralement adoptés par des familles nobles et non par des gens ordinaires.

Au cours du XVe siècle, la plupart des Anglais avaient adopté des noms de famille, mais la coutume est devenue populaire dans le reste de la Grande-Bretagne au XVIIe siècle.

Les noms de famille les plus populaires de la culture anglaise sont patronymiques. Malgré cela, ils ont également une toponyme et un travail parmi les 100 noms de famille anglais les plus courants.

Selon les traditions, la femme prenait l'habitude de prendre le nom de famille de son mari en se mariant. Cependant, ils peuvent choisir de garder leur nom de bachelorette ou d'en créer un nouveau rejoignant son nom de famille à celui de son mari.

Ce sont aussi les parents qui choisissent le nom de famille qui sera affecté à un enfant lors de l'enregistrement. Il peut être changé à tout moment par le représentant du mineur ou par lui-même lorsqu'il a rempli l'âge de la majorité.

Liste de noms de famille anglais

- Adams

Ce nom de famille est commun dans les pays en anglais et signifie «fils d'Adam».

- Allen

Il peut posséder plusieurs significations en fonction de son origine étymologique. Dans certains cas, il est interprété comme «beau», cela peut également signifier «petite pierre» ou «harmonie».

- Anderson

C'est un patronyme qui signifie «fils d'Andrew» (Andrés en espagnol et en Andreas en grec), un nom propre qui signifie «homme» u «homme».

- Baiey

C'est une corruption du mot anglais Huissier dérivé du français Bailli, dont le sens est «shérif» (un fonctionnaire d'une grande pertinence au Moyen Âge).

- boulanger

Ce nom de famille vient de la profession de «boulanger» et a été affecté à ceux qui travaillaient en faisant du pain ou qui étaient en charge d'un four commun (quelque chose de commun au Moyen Âge). Baxter a également appliqué aux femmes.

- Aboyeur

Il est dérivé de la profession de Tanner en cuir (car le cortex de certains arbres dans le processus a été utilisé et en anglais, ceux-ci sont connus sous le nom de 'Écorce d'arbre '). Dans certains cas, ce nom de famille a été attribué aux bergers (par le mot français Bercher).

- Barnes

Il y a plusieurs origines, l'une d'entre elles est une toponyme adoptée par ceux qui vivaient dans une grange (Grange) ou pour ceux qui ont travaillé dans un. Ils sont également considérés comme dérivés de l'anglais ancien Être ('Guerrero') ou le vieux nordique bjǫrn ('ours').

- Cloche

Il peut provenir de l'occupation du fabricant de Bell ou du camp (celui qui a donné des publicités). De même, il pourrait être attribué à ceux qui vivaient près d'une cloche comme ceux des magasins des magasins ou du nom Bel (du Français pour «Beautiful»).

- Bennett

Ce nom de famille dérive du nom latin Benedictus, qui signifie «béni», «bien dit» («celui qui parle bien») et a également été interprété comme «celui qui parle bien».

- Brun

Sa traduction littérale est «brune» et a fait référence à la couleur des cheveux, des yeux ou du teint d'une personne. Il dérive de l'anglais ancien, ainsi que du vieux français Brun.

- Majordome

Il découle du nom d'une occupation, en l'occurrence celle de «Butler». Ça vient du français Buttuiller, nom qui a été donné aux serviteurs en charge de la cave à vin; Ensuite, le plus grand classement a été appelé au sein du personnel des nobles.

- Campbell

Cela vient des racines gaéliques Came ('torsadé') et Bel («Boca»), donc sa signification est «bouche tordue». Cela s'appliquait aux personnes qui avaient une mauvaise prothèse, mais il a également été attribué comme surnom de ceux qui ont dit fréquemment de mauvais mots.

- Puisard

Il est lié à l'occupation qui consistait à transporter des marchandises dans un chariot (Chariot) et dérive à son tour du mot latin «route» (Carettarius).

- Chapman

Ce nom de famille signifie «marchand» et vient du terme de l'anglais ancien Ceap, ce qui signifiait «entreprise» ou «vente» avec la particule homme ('homme').

- Clark

Vient du mot Greffier, qui se traduit par «secrétaire» et partage les racines avec le mot «clerc» car ils viennent du latin clericus. C'était le nom du métier qui consistait à apporter des documents écrits (généralement liés à l'église dans le passé).

- Clarde

C'est une autre forme du nom de famille anglais Clark et tous deux dérivent de la voix Greffier Avec le sentiment de «secrétaire».

- Collins

C'est le patronyme d'un nom populaire en Angleterre et en Écosse: Colin (un diminutif de Nicolás). On pense également qu'il peut avoir des racines dans le gallois de la «noisette» ou dans l'ancien nordique avec ce que sa signification pourrait être «sombre».

- Cuisiner

Ce nom de famille émerge du nom donné aux personnes qui exerçaient l'occupation de «cuisinier», qui est leur sens littéral. Dans certains cas, ceux qui dirigent des restaurants ont été donnés ou vendus de la viande cuite dans un établissement.

Il peut vous servir: les 6 danses et danses typiques de Cajamarca la plus populaire

- Tonnelier

C'est le nom reçu par ceux qui ont travaillé sur la fabrication et la réparation de barils ou de barils (dans les «toners» espagnols)). Il dérive du mot néerlandais «kup» pour «conteneur» qui est passé en anglais sous le nom de «coop».

- Barreur

Il existe diverses origines étymologiques pour ce nom de famille l'un d'eux est le mot Cocc Ce que signifiait «le petit» dans l'anglais ancien. Il y a aussi la racine de l'anglais ancien Coq («monticule» ou «colline») et la langue du Pays de Galles Coch (ce qui signifie «rouge»).

- Davies

Ce nom de famille est le patronyme du propre nom David, donc cela signifie «fils de David».

- Davis

C'est une autre forme du nom de famille Davies, donc il partage avec cela le sens de «fils de David» (ce qui signifie à son tour «aimé»).

- Edwards

C'est un nom de famille patronymique qui se traduit par «fils d'Edward» (Eduardo en espagnol). Ce nom peut être interprété comme «Prospero Guardián».

- Ellis

Il a plusieurs significations en fonction de son origine, l'une d'entre elles est qu'elle dérive des Français pour «Flor de Lis», l'autre découle du Gallois Elus ce qui signifie «bienfaisance» ou «bienveillant». Il est également utilisé comme nom propre pour les hommes et les femmes.

- Evans

C'est le patronyme d'Evan et se traduit par «fils d'Evan»; C'est une adaptation de la forme iefan (Walesa) du nom Juan (également Ivan ou Ian, avec lequel il est plus proche phonétique).

- Pêcheur

Il s'agit d'un nom de famille dérivé de l'occupation du «pêcheur», reçu par ceux qui vivaient de pêche ou par ceux qui vivaient près d'une rivière ou d'un autre plan d'eau dans lequel cette activité était pratiquée.

- Favoriser

Il provient du titre qui a été donné à ceux qui étaient chargés de s'occuper et de gérer les territoires de chasse (souvent des forêts) d'un noble ou d'un clerc élevé.

- Gibson

Ce nom de famille signifie «Gilbert Son». Ce nom propre d'origine allemande est composé de deux parties, la première (Gisil) Il peut être traduit par «otage» ou «flèche brillante» et la seconde (Berht) En tant que «célèbre» ou «noble».

- Graham

C'est un nom de famille toponymique, car il a sa racine à Grantham, une ville qui se trouve dans le Lincolnshire.

- Gris

Ce nom de famille a la même racine allemande que le mot troupeau ('Gris'), qui faisait référence à la couleur des cheveux ou aux yeux de la personne affectée à laquelle il a été affecté.

- Vert

La traduction littérale de ce nom de famille est «vert» et on pense que les gens qui avaient des yeux de cette couleur étaient appelés. Peut également dériver du terme Village vert, qui était une prairie commune pour les habitants d'une ville (comme nom de famille toponymique).

- Griffes

Il a été créé à partir du nom Gruffud, qui signifie «Seigneur fort» et était populaire parmi les princes gallois.

- Entrée

Sa traduction littérale est `` salon '' et on pense que ses premiers transporteurs étaient des gens qui travaillaient comme service domestique au domicile du noble local ou qui vivait près de cette enceinte.

- Harris

Ce nom anglais signifie «fils de Harry», qui entre dans la catégorie des noms de famille patronymiques. Harry à son tour est une forme affectueuse d'Henry qui se traduit par «chef de la patria» ou «gouverneur de la patrie».

- Harrison

C'est une autre forme d'un nom de famille patronymique anglais pour le nom Harry (cela signifie «fils de Harry»).

- Harvey

L'origine la plus acceptée de ce nom de famille est Breton, qui indique qu'il s'agit d'une modification d'Aeruiu ou Haerviu, dans lesquelles la première partie signifie «bataille» (Haer) et le deuxième «digne» (Viu). C'est-à-dire que son porteur serait un guerrier «digne de la bataille».

- COLLINE

Cela signifie «colline» ou «montagne», il s'agit donc d'un nom de famille toponymique adopté par ceux qui vivaient ou venaient d'une terre avec ces caractéristiques géographiques.

- Holmes

Ce nom de famille a plusieurs origines possibles, l'une d'entre elles est que l'individu vivait sur une île (Holm). L'autre relie ce nom de famille aux arbres acebos qui étaient couramment appelés en anglais moyen Holm.

- Hughes

C'est le patronyme du propre nom Hugh. Sa signification est «l'esprit», «l'âme» ou «l'intellect», quand il provient de l'allemand et du «feu» des racines si elle dérive du Gallois.

- Chasse

Ce nom de famille est lié à l'occupation de Hunter (Chasseur) que dans l'anglais ancien était connu comme Hunca.

- Jackson

Cela signifie «fils de Jack», avec ce qui est un nom de famille patronymique. Le nom qui suit est l'une des formes de John (Juan) ou Jacobo.

- James

C'est le patronyme du nom de l'homographe, lié aux noms Jacobo, Jaime et Diego car tous découlent du nom hébreu Yakov.

- Jenkins

Cela signifie «fils de Jenkin», un nom masculin qui est interprété comme «Little John».

- Johnson

Se traduit littéralement par «fils de John», alors il entre dans la catégorie des noms de famille patronymiques.

Il peut vous servir: +50 Couplets colombiens: court, amour, campagne et autres

- Jones

C'est un moyen court d'indiquer «Fils de Johan», un nom d'origine hébraïque qui signifie «Dieu est favorable».

- Kelly

Il a des racines gaéliques et certaines des significations probables de ce nom de famille sont des «cheveux brillants», du «guerrier» ou «problématique».

- Roi

Il se traduit littéralement par «roi» et a une racine en anglais ancien, spécifiquement dans la Parole Cyning, ce qui signifiait «patron de la tribu».

- Chevalier

Ce nom de famille vient de l'anglais ancien Cniht Cela se traduit par «garçon» ou «jeune serviteur». Avec le temps, c'est devenu un titre noble qui se traduit par «gentleman».

- lire

A sa racine dans la parole de l'anglais ancien Horrible, Ce qui signifiait «prairie» ou «évidente» avec ce qui est considéré comme un nom de famille toponymique qui a été donné aux personnes qui vivaient dans un endroit avec ces caractéristiques.

- Lewis

Il a des origines différentes, l'un d'eux est le patronyme de la forme anglaise de Ludovico (un nom latin qui signifie «gagnant des jeux»). Il peut également dériver du Ludwig allemand («célèbre guerrier»), équivalent aux formes françaises Clovis, Louis et Lowis.

- Lloyd

Ce nom de famille a une origine galloise, dérive spécifiquement du mot Llwyd Que signifie «gris».

- Maréchal

Dérive d'un mot du Fraáncico dans lequel les termes ont été rejoints jument («cheval») et Skalkoz ('serviteur'). Une autre interprétation qu'il a reçue était celle de «les amateurs de chevaux», puis est devenu un diplôme militaire.

- Martin

Il est utilisé comme nom et nom de famille dans de nombreux territoires en anglais. Cela signifie «de Mars» ou «de la guerre». Il vient du nom latin latin martinus (lié à Mars, la divinité de la guerre).

- le maçon

C'était un nom de famille lié à l'occupation d'un individu, car il était connu comme le maçon à ceux qui travaillaient comme des `` chansons '', c'est-à-dire avec la préparation de pierres pour les utiliser en construction.

- Matthews

Sa traduction littérale est `` fils de Matthew ', la forme anglaise du nom Mateo, qui à son tour signifie' Gift Yahveh '.

- Meunier

Ce nom de famille est interprété comme «Molinero» et a été affecté à ceux qui travaillaient dans un moulin ou qui vivait près d'un.

- Moulins

Comme Miller, ce nom de famille est lié à l'occupation de «Molinero» ou au fait d'être le propriétaire d'un.

- Mitchell

Découle du nom Michael (Miguel) qui est d'origine hébraïque et signifie «qui en tant que Dieu?'. Il peut aussi provenir de mots Mechel, Michel, et beaucoup qui peut être compris comme «génial».

- Moore

Ce nom de famille peut avoir plusieurs origines. Le premier est le mot Amarrer («Páramo» en anglais), ce même mot peut être compris comme «moro» (lié aux individus à la peau foncée). Il peut également provenir des noms des villes.

- Morgan

Il s'agit d'une déformation du propre nom gallois Morcant, composé des termes «mar» (morne) et «cercle» (Ne peut pas).

- Morris

Ce nom de famille vient du nom français Maurice, qui dérive à son tour du latin Maurice, qui est interprété comme «de Mauritanie» ou «Moor», c'est-à-dire quelqu'un de brun ou de la peau foncée.

- Murphy

Il est originaire d'un patronyme irlandais, adapté à la langue anglaise. Le nom de famille original était ou Murchadh («fils de Murchadh») et ce nom se traduit à son tour par «Guerrero del Mar» (Muir Il est interprété comme «mer» et chat comme «bataille»).

- Murray

Il peut dériver de deux racines différentes, l'une d'elles est l'écossaise qui est liée au mot pour «colonie côtière» (Moiabh). L'autre indique que sa signification est «fils du serviteur de la Vierge Marie» (Mac Giolla Mhuire).

- Owen

C'est le patronyme de l'homographe, qui à son tour est l'une des adaptations d'Eugenius (Eugenio), dont le sens est «noble» ou «bien né».

- Palmer

Il se traduit par «Palmer». Ce nom de famille a été reçu par ceux qui ont fait un pèlerinage en Terre Sainte et sont revenus avec des palmiers consacrés comme signe qu'ils avaient réussi à atteindre leur destination et à rentrer chez eux.

- Parker

Ce nom de famille vient du nom d'une profession ou d'une occupation, en l'occurrence celle de «Parcs Guardian», ou quelqu'un qui était chargé de maintenir et d'administration d'un parc.

- Pearson

Il vient du propre nom Pierre introduit par les Normands sur le territoire britannique, donc sa signification est `` fils de Pierre ''.

- Phillips

C'est un nom de famille patronymique qui se traduit par «fils de Phillip» (ce nom masculin d'origine grecque signifie «puissance»).

- Powell

Cela signifie «fils de Hywel», c'est la forme patronymique occidentale de ce nom qui est interprétée comme «éminente» et qui avait une grande popularité parmi les nobles locaux.

- Prix

Il a également l'origine galloise, dans ce cas, il se traduit par «fils de Rhys» (nom qui signifie «enthousiasme»).

- Reid

Ce nom de famille signifie «rouge» et a des racines écossaises. Inséré à l'origine aux rousses comme surnom.

Peut vous servir: région andine

- Richards

La traduction littérale de ce nom de famille est «le fils de Richard», un nom qui signifie «souverain fort» ou «leader courageux».

- Richardson

Comme Richards, sa signification est «le fils de Richard».

- Roberts

C'est un patronyme pour ce qui est interprété comme «fils de Robert».

- Robertson

C'est une autre manière patronymique pour le nom Robert. Ce nom a des racines allemandes, car il s'agit d'une déformation de Hrodebert (Hróðr «renommée» ou «gloire» et Berht «Brilliant») avec ce que cela signifie «celui qui brille pour sa gloire».

- Robinson

Cela signifie «fils de Robin», qui à son tour est l'un des diminutifs qui existent pour le nom masculin Robert.

- Rogers

Il se traduit par «fils de Roger», un nom qui signifie «lance célèbre».

- Russell

Ce nom de famille anglais est lié à l'arrivée des normands aux îles britanniques, car il est considéré comme une déformation de Roux («rouge»), avec lequel ils faisaient référence à la couleur des cheveux d'un individu.

- Scott

Cela signifie «écossais» et les gens qui venaient de cette région ou qui l'ont vécu ont été appelés, il est donc considéré comme un nom de famille toponymique.

- Shaw

C'est un nom de famille toponymique donné aux personnes qui vivaient dans une petite forêt (Shaw).

- Simpson

Sa signification littérale est «le fils de Simon». Ce nom propre masculin vient de l'hébreu et se traduit par «celui qui a entendu Dieu».

- Forgeron

Ce nom de famille est interprété comme «forgeron» en espagnol et entre dans la catégorie des professions et des professions.

- Stevens

C'est un patronyme qui signifie «fils de Steven» (ou Stephen), un nom qui se traduit par «victorieux» ou «la couronne».

- Stewart

Ce nom de famille vient de la parole du vieil anglais Stigeweard, dans laquelle Stige signifie «salon» et Porter se traduit par «tuteur».

- Taylor

Sa signification est «tailleur» (la personne chargée de fabriquer des costumes ou des vêtements), c'est donc un nom de famille lié à l'occupation ou à la profession de son porteur. C'est une déformation française pailleur (qui se traduit par «coupe»).

- Thomas

C'est le nom de famille patronymique de l'homographe, donc cela signifie «fils de Tomás».

- Thompson

Ceci est une autre forme de patronyme de Tomás, un nom masculin d'origine araméenne qui se traduit par «jumeau».

- Thomson

Tout comme Thomas et Thompson, ce nom de famille anglais signifie «fils de Tomás».

- Tourneur

Il a son origine dans une profession ou une occupation, dans ce cas celle de ceux qui ont fabriqué des articles à la fois en bois et en métal ou en os à l'aide d'un tour. Il a également été proposé de provenir du traducteur ou de l'interprète linguistique.

- Marcheur

Ce nom de famille est né de l'occupation courante pendant la moyenne qui consistait à rendre les tissus les plus épais (Marche).

- Salle

Il a diverses racines, l'une vient de l'anglais ancien pour se référer aux «gardes» et il a été donné à ceux qui y étaient consacrés. Vous pouvez également venir du mot pour «marais» (Ridicule). Une autre origine est celle de «Bardo» (BARDE), Qu'ils étaient des poètes et des chanteurs médiévaux.

- Watson

Ceci est un nom de famille patronymique pour le nom Walter (qui se traduit par «Guerrier puissant»).

- Webb

Est lié à la profession de «tisserand» (Tisserand), c'est-à-dire les gens qui ont fait du tissu.

- Blanc

Sa traduction littérale est `` blanche '' et elle a été donnée aux personnes qui avaient des cheveux blancs ou très légers, ainsi qu'à ceux qui avaient des cheveux blonds.

- Wilkinson

Cela signifie «fils de Wilkin», qui était une forme affectueuse ou diminutive pour le nom William (Guillermo).

- Williams

C'est le patronyme de William, ce nom masculin dont le nom de famille signifie «protecteur volontaire».

- Wilson

Sa traduction est «fils de Wil», une autre des façons adoptées par le nom William dans les îles britanniques.

- Bois

Cela signifie «forêt» et il a été donné aux personnes qui vivaient dans une zone boisée ou à proximité comme le nom de famille Toponymic. Il pourrait également être adopté par ceux qui travaillaient dans des forêts telles que les tuteurs ou en tant que bêtises.

- Wright

Vient du mot Wryhta, qui a décrit l'occupation de travailler avec du bois, de façonner ou de créer des objets avec lui. Puis il est devenu synonyme de «travailleur» et a demandé une grande variété d'occupations.

- Jeune

Sa traduction est «jeune», il a été utilisé pour faire une distinction entre un père et un fils qui avait le même prénom, ainsi que pour indiquer que quelqu'un était le plus jeune parmi ses frères.

Les références

  1. Ravara, s., 2021. Classement de noms de famille le plus commun - Carte de nom de famille britannique. [En ligne] Srename Map UK. Tiré de srenamemap.UE
  2. Dans.Wikipédia.org. 2021. Srename - Wikipedia. Pris à partir de.Wikipédia.org
  3. Dictionnaire.Cambridge.org. 2021. Huissier. Tiré du dictionnaire.Cambridge.org
  4. Dans.wiktionary.org. 2021. Beorn - Wikotionary. Pris à partir de.wiktionary.org
  5. Anneau.com. 2021. Cooper Nom Signification et Cooper History Family. Pris de l'ascendance.com