Séarbolique

Séarbolique
«L'ivrogne des bois», Diego Armando Pérez Acosta

Qu'est-ce que Birtic?

Séarbolique (Également écrit Secambóliko) C'est un mot inventé par "l'ivresse de bois" lors d'une interview en 2013, qui est également devenue un personnage populaire dans les réseaux sociaux latino-américains, en particulier argentin et paraguayas.

Bien que ce mot n'existe et est reconnu par un dictionnaire, le sens de l'expression semble varier en fonction de l'interprétation des internautes.

D'un autre côté, il convient de mentionner que grâce à l'impact produit par le terme, une variété de matériaux qui ont été diffusés par le réseau ont été présentés: des phrases de «l'ivrogne des bois» imprimées sur des chemises, des mèmes et même la comédie musicale Remix qui ont été diffusés sur YouTube.

À l'heure actuelle, on se souvient encore de l'un des événements les plus drôles et les plus populaires de la décennie.

Origine de l'expression

Comme mentionné précédemment, l'apparition de "Scroll" était dans une interview transmise à la télévision paraguayenne en 2013.

Dans la même chose, un journaliste a couvert la nouvelle d'un accident dans lequel le conducteur d'une moto et de son compagnon, Diego Armando Pérez Acosta a été blessé.

Pérez Acosta a décrit les détails de l'incident avec la quantité suffisante de détails, mais il était évident qu'il était ivre. Grâce à cela, il a commencé à être connu parmi le public comme "l'ivrogne des bois" ".

Signification

Le sens principal fait référence à une expression qui dérive de "bizarre", qui signifie "quelque chose de bizarre, extravagant et sans ordre", selon le dictionnaire de la Royal Spanish Academy.

En fait, certains internautes indiquent qu'il s'agit d'un modisme largement utilisé au Paraguay, qui sert à décrire des situations étranges ou délirantes.

Peut vous servir: les 100 noms de famille italiens les plus populaires

Quant à l'interview, on pense que le "l'ivrogne des bois" a utilisé ce qualificatif pour souligner le statut d'une partie du chemin particulièrement difficile à voyager.

D'un autre côté, il y a une autre série de significations qui méritent d'être mentionnées:

-En Espagne, il est compris comme "défilement" et fait référence à l'irresponsabilité d'une personne de conduite ou ivre.

-En Argentine, il est utilisé pour indiquer qu'une personne ou une situation attire l'attention car elle a des caractéristiques rares ou inhabituelles.

-En Colombie, cela a apparemment à voir avec l'incapacité d'une personne à danser avec la coordination.

-De plus, au Honduras "Trambolic", il est utilisé comme synonyme de "chamba" ou de travail.

À ce stade, il est nécessaire de placer une partie de l'entretien (transcrit textuellement) dans lequel ce mot a été entendu:

«Nous y emmenions tranquillement dans la juridiction du fournisseur et je lui ai dit de rentrer chez moi (…) Ce personnage m'a dit que nous allions partir, mais nous allons partir comme je veux (…) il a commencé à accélérer et est venu à pleine vitesse et cela, ceci, est en attente, puis, c'est un peu goutoudit, vous devez savoir comment monter et descendre ».

Autres exemples

-"I Stamper Upaa", cette phrase est un mélange du Guaraní et des Espagnols, et signifie "c'est un gribouillage".

-"Il aime le parchemin".

-"Sos reamólico".

-"Le Kevin est scambolique et ne peut plus bien bouger".

-"Se promener peut être un peu goutoudit".

Idiomes en Amérique latine

L'espagnol est une langue riche grâce à la quantité de mots et d'idiomes qui se manifestent dans différentes parties du continent. Dans certains cas, certains mots partagent des significations, tandis que dans d'autres contextes, les significations sont diamétralement opposées. C'est pourquoi nous en soulignons ci-dessous:

Peut vous servir: couleurs tertiaires

-Étourdir: Au Mexique, cela signifie qu'il stagne dans une certaine situation.

-Sorner: Expression colombienne qui est utilisée comme synonyme de "secret".

-Seau: En République dominicaine, cela a à voir avec le perte de temps ou la difficulté de résoudre une situation.

-Birome: C'est un terme utilisé en Argentine et en Uruguay pour se référer au stylo. Cela est dû à une sorte d'hommage à l'inventeur de cet objet, appelé Lazlo Biro, qui vivait en Argentine.

-Champion: Façon de décrire des chaussures de sport en Uruguay et au Paraguay. Au Chili et en Argentine, ils lui disent des chaussures et au Venezuela, chaussures en caoutchouc.

-Durex: Bien qu'il soit possible que vous pensiez immédiatement à la marque de préservatif, au Mexique, il fait référence à la bande adhésive.

-Guatero: On estime qu'une grande partie du cône sud utilise ce mot pour appeler le sac d'eau chaude utilisé pour chauffer les pieds pendant l'hiver.

-Trouver / trouver: Expression uruguayenne qui est utilisée comme synonyme pour être / devenir heureux. Par exemple: "Je vais trouver si je trouve les chaussures que je recherche" / "Je vais me réjouir si je trouve les chaussures que je recherche".

Autres idiomes

-Jeton: Mot colombien pour qualifier une personne qui parle trop ou qui a une grande bouche.

-Quilombo / kilombo: En Uruguay, cela signifie un bordel, tandis qu'en Argentine, il fait référence à un problème ou à une situation désordonnée, un terrible gâchis.

-Kuerepa / kurepí: C'est un mot guaraní et est utilisé par les paraguayens pour se référer aux Argentins.

Cela semble retourner à la guerre contre la triple alliance, car les soldats argentins portaient une peau de porc ou des cochons. L'étymologie du mot est la suivante: "Kuré" est du porc ou du cochon, et "py" est le pied.

Il peut vous servir: 20 plats typiques de la côte péruvienne (avec des ingrédients)

-Ñoqui: La personne qui va travailler est invitée à ne rien faire.

Certaines expressions utilisées sur Internet

Il est de plus en plus courant d'assister à l'adéquation des termes qui font partie de notre discours, certains d'entre eux sont:

-Bébé: C'est la simplification du mot en anglais "bébé", et sert de qualification pour nommer l'objet personne de nos affections.

-Bot: C'est un apocope de "robot" et c'est un moyen de se référer à ces profils dans les réseaux sociaux qui ne sont pas de vraies personnes, car ils doivent parler automatiquement.

-Postureo: Cela a à voir avec les personnes qui font de leur mieux pour se montrer devant les autres, autant que possible. Même certains spécialistes disent qu'il s'agit d'un phénomène actuel afin d'obtenir de la sympathie et de l'approbation.

-guirlande: Mot qui est utilisé pour qualifier les personnes qui ont du style lors de l'habillage.