D'où vient le mot mecrate?

D'où vient le mot mecrate?
Le mécanate est une corde et vient du nahuatl. Avec licence

La Word Mecate signifie "corde, corde ou chaîne". Ce terme provient de la langue nahuatl, qui a été largement parlée dans la période pré-colombienne, dans presque toute la Méso-Amérique. Les peuples autochtones ont fait du mecrate de fibre maguey.

Après l'arrivée des Espagnols en Amérique, ils ont commencé à interagir avec les aborigènes et, par conséquent, ont adopté certains mots de la langue maternelle et les ont adaptés afin que leur prononciation soit plus "latin". Avec des chevaux espagnols, les petits pains ont été fabriqués avec leurs crines.

Ainsi, des termes tels que "chocolat", "Chili" ou "Mecate" lui-même, entre autres, ont émergé, entre autres. C'est ce que l'on appelle Nahuatlia ou Aztequismos.

Étymologie du mot mecate

Beaucoup de mots qui se terminent par -te viennent de Nahuatl. Il s'agit d'une langue aztèque, en particulier de la tribu nahual, qui a été utilisée dans la région d'Anahuac dans la période pré-colombienne et parlée du septième siècle à.C.

Nahuatl a subsiste dans plusieurs États mexicains, cependant, le nombre de locuteurs a été réduit d'un peu plus d'un million.

Malgré cela, l'espagnol a hérité de nombreux mots de Nahuatl, comme Mecate, Chocolate, Chili, Itacate et Avocado.

En ce qui concerne le terme mecate, cela vient de la voix nahuatl mecatl, mot qui est né de la combinaison de deux autres: Metl, maguey, et catl, Soyez, c'est-à-dire "Qu'est-ce qui est dans le Maguey".

À l'origine, le terme a été utilisé pour se référer à une corde de fibre Maguey (plante de genre Agave).

De même, l'ensemble des cordes avec lesquels les extrémités d'un hamac (toile qui tend entre deux arbres ou les poteaux au lit s'appelait mecrate).

Peut vous servir: publicité publicitaire

Autrefois, au Mexique, et spécifiquement au Yucatan, le terme avait un autre sens, celui d'une unité carrée de mesure égale à un dixième d'acre, soit environ 400 mètres carrés.

Ce sens du terme est toujours utilisé dans certaines zones rurales du Mexique. À l'heure actuelle, ce mot est utilisé pour parler de tout type de corde.

Le terme a commencé à être utilisé en espagnol vers le XVIe siècle dans le territoire qui est aujourd'hui le Mexique et à partir de là, il s'est étendu à d'autres colonies espagnoles.

De notre époque, le mot "mécanique" est utilisé en Amérique du Centre, du Venezuela et des Philippines (qui était également une colonie en Espagne).

D'un autre côté, le mot "mécaner" se trouve dans les idiomes d'Amérique latine, comme:

1. "C'est tout moi!". Expression mexicaine qui signifie "super" ou "excellent".

2. "Mon cœur bat comme un âne sans mecate". Expression de Mérida, Venezuela, ce qui signifie que vous êtes très excité ou amoureux.

3. "Demande à quelqu'un". Expression utilisée en Amérique latine pour exprimer une insistance exagérée qui est parfois ennuyeuse (flatterie) afin d'obtenir la faveur de la personne admirée.

4. "Marchez comme un âne sans mecate". L'expression a utilisé l'Amérique du Sud pour dire "sans contrôle". 

Les références

  1. Corde. Récupéré de l'espagnol.com.
  2. Corde. Récupéré de l'espagnol central.com.
  3. Corde. Récupéré de Merriam-Webster.com.